— Они говорят, что важное дело, — ответила за гостей Баллимор.

— Всего только важное? Тогда оно подождет до окончания неотложного дела — ужина! — провозгласил великан. — За едой я ничего не обсуждаю. А до еды тем более. — Он вдруг подмигнул Симорен. — К тому же я голоден и готов проглотить целиком двух таких овечек, как вы. — И чихнул в третий раз. — Простите.

Баллимор что-то ворчливо бормотала, возясь у очага. Наконец она усадила мужа за один конец стола и повела гостей к другому, бросив через плечо:

— Симорен, дорогая, ты и король садитесь справа. Там для вас уже все приготовлено.

С некоторым опасением Менданбар протиснулся мимо восседавшего на гигантском стуле великана, ведя за руку Симорен. Он прикидывал, как они станут взбираться на великанские стулья, но, подойдя к своему месту, увидел, что Баллимор все предусмотрела. Рядом со стулом стояла деревянная лесенка, а на сиденье, напоминавшем небольшую полянку, были поставлены две табуретки нормальной высоты. Очевидно, Баллимор не раз принимала в своем доме таких по сравнению с великанами крохотулек. Тарелки и стаканы, поставленные перед ними на столе, тоже оказались обычных размеров. Если не смотреть вниз, то вполне могло показаться, что сидишь за обыкновенным обеденным столом.

Еда оказалась очень вкусной. Начали они со свежих овощей и перешли к жареному поросенку с клюквенной подливой, грибам в вине и каким-то бугристым плодам в густом коричневом соусе, который был просто восхитительным. Стол просто ломился от всевозможных блюд. А порции были великанскими. Баллимор, наверное, и в голову не приходило, что у гостей, которые в три раза меньше хозяев, и аппетит может быть в три раза меньше. Она вновь и вновь наполняла тарелку Менданбара, пока он не почувствовал, что вот-вот лопнет.

Когда трапеза уже подходила к концу, Симорен склонилась к Менданбару и шепнула:

— Не прикасайся к десерту.

— Почему? — спросил он.

— Баллимор все варит в Котле изобилия, а он не очень хорошо готовит сладкое. Поэтому если тебе не по вкусу подгоревший мятный крем или мороженое из кислых сливок и репчатого лука...

— Понял, — быстро ответил Менданбар. — Но я все равно больше не смог бы съесть и кусочка.

Когда обед подошел к концу, Симорен вновь затеяла разговор о волшебном ковре. Баллимор сразу же согласилась:

— Конечно, ты можешь взять его на время, Симорен, дорогая. Я сейчас же пойду в кладовку и взгляну, на месте ли он.

— Как же, найдешь там что-нибудь! — сердито проворчал Доббилан и снова громко чихнул. — Тот дрянной мальчишка, которого ты впустила, украл последнее. Зря ты его спрятала и не позволила переломать ему кости, как я собирался.

— Не мели чепухи! — хмуро поглядела на мужа Баллимор. — Губить ребенка из-за какой-то дешевой волшебной арфы и старой сумки с одной неразменной монеткой?! А мамино серебро и фамильные драгоценности я положила на буфет, куда дети не могут дотянуться. Кроме того, все они такие хорошие мальчики.

— Ха! — воскликнул великан. — Попрошайки и воры, вот они кто!

— Быть того не может! — поразился Менданбар.

— Может! Они всегда делают одно и то же — приходят, просят поесть, прячутся, а потом убегают с арфой или сумкой в ту самую минуту, когда я засыпаю. И всегда их зовут Джеками, — добавил великан. — Всегда! Мы живем в этом замке уже двадцать лет, и каждые три месяца, регулярно как часы, появляется один из этих мальчишек по имени Джек. И никогда среди них не было Тома, Дика или Гарри. Только Джеки. У людей совсем нет воображения!

— А как же насчет ковра? — напомнила Симорен.

— Ах, это! Ну, последний из Джеков оказался не музыкальным мальчишкой. Он обчистил нас, взяв вместо арф волшебные ковры. — Доббилан опять чихнул и зашелся в кашле.

Тебе надо лечь в постель, дорогой, — твердо сказала Баллимор и вытолкала мужа из комнаты. Она шла следом за ним, бормоча под нос о сиропе от кашля, паровой ванне и горячем чае с лимоном и с медом.

Менданбар и Симорен переглянулись.

— Можем ли мы достать ковер где-либо еще? — спросил Менданбар.

— Не знаю, — ответила Симорен, беспокойно хмурясь. — Придется идти пешком. И на это уйдет уйма времени. Вот неудача!

— Давай вернемся в Заколдованный Лес и...

— Ну вот, — довольным голосом прогудела Баллимор, входя в обеденный зал, — к утру ему полегчает. А насчет ковров, боюсь, он прав. Но Симорен, дорогая, погоди расстраиваться, я посмотрю, не завалялось ли чего по углам. Не могу поверить, что у нас не осталось ни одного хотя бы завалящего коврика.

— Не беспокойтесь, мы как-нибудь обойдемся, — утешила великаншу Симорен.

— Не мели ерунды, дорогая! — произнесла Баллимор тем же строгим и не терпящим возражений тоном, каким разговаривала с мужем. — Мне только интересно будет пошарить по дому. В некоторые кладовые я не заглядывала уже несколько лет. Завтра же утром этим займусь.

Было ясно, что возражать бесполезно. Они немного для приличия попротестовали и сдались. Баллимор показала им две уютные комнатки, в каждой из которых стояла вполне обычная, не великанская кровать, и пожелала спокойной ночи. Длинный путь от пещеры драконов до замка великанов был так утомителен, что оба путника заснули мгновенно.

На следующее утро Менданбар, выспавшийся и отдохнувший, поспешил в обеденный зал. Там, к его удивлению, никого не было. На завтрак его ждали каша с корицей, молоко и жареный хлеб с джемом. Взобравшись на стул, Менданбар увидел на другом краю стола сдвинутые с места громадные миски и крошки хлеба. Значит, Баллимор и Доббилан уже поели. Менданбар принялся накладывать себе в тарелку кашу. В этот момент появилась и Симорен. Она тоже оглядывалась в поисках великанов.

— Доброе утро, — поздоровался Менданбар. — Мадам Баллимор и ее муженек, кажется, уже поели. Но они оставили нам превосходный завтрак. Присоединяйся!

— С удовольствием! — отозвалась Симорен и ловко вскарабкалась по ступенькам на стул рядом. — Не думала, что великаны так рано встают, — сказала она, усаживаясь поудобнее. — Где их искать?

— Искать ничего не надо. Все на столе, — донесся из коридора голос Баллимор. — Симорен, дорогая, я была уверена, что оставила достаточно каши. Но готова сварить еще. Это не займет у меня и минуты. Котел изобилия...

— Спасибо, спасибо, еды нам хватает, — быстро проговорил Менданбар. — Мы говорили о тебе и Доббилане.

— Но он должен был вас подождать, — сказала Баллимор, появляясь из коридора и недоуменно оглядываясь. Голова ее возвышалась над огромным свертком, который великанша прижимала к груди. — Ох эти мужчины, они такие непостоянные! Симорен, дорогая, я нашла нужную тебе вещь. Уверена была, что уж на чердаке что-то осталось. А вы уверены, что каши достаточно?

— Совершенно уверены, — рассмеялась Симорен. — А что...

— Баллимор! Баллимо-ор! Где чернильница? — громовым эхом отозвался в зале крик Доббилана. — И где ты? Почему я никогда ничего не могу найти в этом доме?

— Потому что никогда не ищешь в нужном месте, дорогой, — отозвалась Баллимор. — Чернильница стоит на кухне рядом со списком покупок. Во всяком случае, полгода тому назад она была там. А я в столовой, где, кстати, должен быть и ты, а не бродить по дому в поисках всякой ерунды.

— Я не брожу. И это не ерунда, — возразил Доббилан, просовывая встрепанную голову в дверь. — Мне нужны бумага и чернила, чтобы написать письмо. О, доброе утро, принцесса. Утро доброе, король. Я, кажется, вас еще не видел.

— А должен бы! — раздраженно сказала Баллимор. — Я просила тебя быть здесь, пока... впрочем, ладно!

— Ну, если ты кончила ворчать, не поможешь ли мне найти чернильницу?

— Баллимор безнадежно помотала головой, положила сверток на стул и вышла. Великан уныло поплелся следом. Менданбар взглянул на Симорен, и они оба захохотали.

— Надеюсь, они не слышали, — пролепетала Симорен, еле отдышавшись от смеха.

— Они всегда такие? — спросил Менданбар.

— Не знаю, — пожала плечами Симорен. — Я здесь в первый раз. Обычно попросить что-нибудь или просто поболтать к великанам ходила Казюль. — При воспоминании о драконше улыбка исчезла с лица Симорен. — Надеюсь, она жива.