— А может быть, ты сумеешь перебросить нас в Заколдованный Лес без помощи ковра? — с надеждой спросила Симорен. — Мы очень-очень спешим.

— Заколдованный Лес требует сложного и специального волшебства, добавленного к основному модулю заклинания перемещения, — объяснил, вернее, запутал Телемайн. — Но в ремонтную мастерскую переправить вас просто.

Он поднял левую руку и сделал тот же круговой жест, что и раньше.

— Мастерская цыгана Джека, — сказал он и хлопнул в ладоши.

Гора и луг поплыли, теряя свои четкие контуры, словно в тумане. Гора стала выше, а холмистый луг совсем плоской каменистой равниной. Длинная прямоугольная полоска земли косо взлетела вверх и преобразилась в узкий домик на колесах.

— Вот, — сказал Телемайн, с удовлетворением оглядываясь вокруг, — мы и прибыли.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой появляется и исчезает еще один колдун

Все о непослушных принцессах и коварных драконах - img2_12.jpeg

Они стояли перед входом в дом на колесах. Во всяком случае так казалось Менданбару, потому что в самом конце длинной стены красовалась дверь. К ней вели две железные, истертые годами и потемневшие от времени ступеньки. Дом был выкрашен в веселый голубой цвет с желтыми ставнями и желтыми же наличниками двери. Четыре аккуратных окошка, выровненные по верхней кромке двери, вытянулись в длинный ряд, как бегущие за мамой-курицей желтые цыплятки. Крыша, чуть покатая, крытая новенькой деревянной дранкой, выступала за стену дома, бросая глубокую тень. Четыре пары колес, на которых стоял дом, тоже были раскрашены — обода в голубой, а спицы в желтый цвет. В землю рядом с домом был воткнут длинный шест с аккуратной вывеской, на которой было красиво выведено:

ПОИНТЕРЕСУЙТЕСЬ НАШИМИ НИЗКИМИ ЦЕНАМИ

Менданбар взглянул на Симорен, которая посматривала то на дом, то на Менданбара, то на Телемайна.

— Впредь не вытворяй такого, не спросив нас, — сурово выговорила она волшебнику.

— Я думал, вы будете довольны, — сказал Телемайн. — Столько времени сберегли.

— Так уж много времени нужно, чтобы спросить! — фыркнула Симорен.

— Но где мы? — поспешил вмешаться Менданбар, пока их перепалка не перешла в ссору. — И что это такое? — Он кивнул в сторону домика на колесах.

— Это дом цыгана Джека, — ответил Телемайн. — Если кто и может отремонтировать ваш ковер, так только он. А где мы? Пока еще в Утренних Горах. Если хотите узнать более точные координаты, обратитесь к Джеку. Впрочем, он так много кочует, что мог уже и запутаться.

— Но тогда как же ты его нашел? — спросила Симорен.

— Видишь ли, Джек часто бывает нужен мне, когда необходимо наладить заклинание или выковать кое-что для волшебства, — сказал Телемайн. — Я же плачу ему тем, что некоторым образом заколдовываю его дом. А волны собственного заклинания уловить несложно.

— Ты заколдовал дом цыгана Джека? — заинтересовался Менданбар. — Так же, как и дом гнома Германа от великанов-людоедов?

Телемайн покачал головой:

— Я предложил это Джеку, но он не пожелал. У него свои способы отваживания непрошеных гостей. Нет, Джек попросил меня лишь сделать так, чтобы краска на его домике всегда оставалась яркой и новенькой, будто он только что выкрашен. И мне это удалось на славу, верно?

— А почему же он отказался от защитного заклинания? Неужто сам владеет волшебством? — спросила Симорен.

— Джек не волшебник, — ответил Телемайн. — Он умеет все: кует, садовничает, пишет музыку, шьет, удачно торгует всем, что только можно себе вообразить. Даже этот дом сам нарисовал и сам построил. И заклинания умеет починить, подновить, если они поизносились. Но, увы не может сотворить собственное волшебство. Именно поэтому он нуждается во мне.

Одно из окон беззвучно распахнулось, и из него высунулась взлохмаченная голова.

— Эй! Вы собираетесь простоять тут всю ночь, дожидаясь, пока вас слопает дракон? Я не намерен вмешиваться в ваши планы, но коли вы решили войти, то могу подсказать самый быстрый способ. — И голова кивнула на дверь.

— Привет, Джек! — отозвался Телемайн. — Я привел тебе клиентов.

— Клиентов! Что же ты сразу не сказал? Иду сию минуту. — Голова исчезла, и окно захлопнулось.

— Какие еще клиенты? — сердито проворчала Симорен.

— Вы хотели починить ковер, верно? Джек может...

Дверь дома с грохотом распахнулась, и цыган Джек, махом перепрыгнув через две ступеньки, предстал перед ними. У него были густые черные усы, длинные черные волосы, карие глаза и широкая белозубая улыбка. Сдернув с головы мягкую мятую шляпу, он низко поклонился.

— Добро пожаловать в мой дом, друзья Телемайна! — прогудел он. — Прошу, долгожданные господа! Чем могу помочь?

— Небольшая сложность с перемещением, Джек, — выпалил Телемайн, прежде чем Симорен и Менданбар успели опомниться и приглядеться к громогласному хозяину. — Надеемся на твою помощь.

— Это пустяки! Выбирайте, что нужно. У меня полная бочка отличнейшей, самой прочной в мире обуви: сандалии, башмаки на деревянной подошве, бальные туфельки, сапоги для верховой езды, подковы... — Он умолк и вопросительно глянул на Телемайна.

— У нас дело более тонкое, — важно произнес Телемайн. — Волшебное...

— А. Желаете семимильные сапоги? Ну, вам повезло! Парочка сапог появилась именно сегодня утром. Они совсем новенькие, почти не надеванные. Имеется и шикарная пара хрустальных башмачков, как раз для леди. Я добавлю к ним в цвет волшебный пояс совершенно бесплатно. Или...

— Нет, нет, Джек, — поспешно перебил его Телемайн. — Наше средство передвижения при нас. — Он отступил в сторону, давая Джеку возможность рассмотреть волшебный ковер.

Глаза Джека сузились до щелочек. Он шагнул вперед и принялся сосредоточенно изучать ковер, затем, покачивая головой, обошел ковер со всех сторон.

— Нешуточное дело, — проговорил наконец цыган.

— Ты можешь починить его? — спросила Симорен.

— Конечно. Дайте мне неделю, и он будет как новенький.

— Неделю! — уныло протянула Симорен. — А побыстрее нельзя? Джек развел руками:

— Может быть, но обещать не могу. Это зависит от того, как быстро я смогу добыть запасные детали.

— Тогда мы оставим ковер здесь и будем продолжать путешествие без него! — обрадовался Менданбар. По крайней мере, подумал он, не придется таскать эту тяжесть и не будет соблазна еще раз испробовать коварный ковер, рискуя жизнью. — Ты смог бы отослать его домой, когда починишь?

— Не составит труда, — улыбнулся Джек. — Куда отсылать? Симорен немного поколебалась, потом спросила осторожно:

— Не из тех ли ты Джеков, что убивает и грабит великанов?

— Леди, за кого вы меня принимаете? За глупца или негодяя? — обиделся цыган Джек. — Я честный труженик.

— Тогда, пожалуйста, как только починишь ковер, отошли его великанше Баллимор на Приплюснутую Гору, — сказала Симорен. — А счет за ремонт — Симорен, Главному повару и библиотекарю короля драконов.

— Короля драконов, вот как? — задумчиво произнес Джек.

— И постарайся не раздувать счет, Джек, — улыбнулся Телемайн.

— Не приучен. — Джек свернул ковер и взвалил его на плечо. Еще что-нибудь желаете?

— Нет ли где-нибудь поблизости безопасного места, где мы могли бы провести ночь? — спросил Менданбар.

— Конечно. — Джек, поддерживая одной рукой ковер, другой махнул в сторону своего желто-голубого домика на колесах. — У меня есть две свободные комнаты, которые я могу сдать вам за небольшую плату на любой срок.

— Нам нужно только на сегодняшнюю ночь, — сказал Менданбар, и Симорен подтвердила кивком.

Джек добродушно повел усами, что, вероятно, означало полное согласие, и двинулся к дому. Менданбар повернулся к Телемайну:

— Большое спасибо за помощь.

— Пустяки, — отмахнулся Телемайн и направился вслед за Джеком.

— Эй! — окликнула его Симорен. — А ты куда идешь?

— Приготовить себе постель и еду,— спокойно ответил Телемайн. — Не полагаете ли вы, что я удалюсь прежде, чем получу ответы на все вопросы?