— Что это там? — взволновалась она.

— Бандит, — бросила Морвен на ходу, устремляясь к дверям. — Если ты, конечно, не приобрела ослика.

— Ослика?! — удивленно воскликнула Симорен, поспешая за ведьмой.

Они обогнули угол замка и влетели в кухню. Симорен замерла в изумлении. В дверях стоял повар и воинственно размахивал медной сковородой, отгоняя осла. А Фырк и Джаспер наблюдали за битвой, сидя в безопасном отдалении на подоконнике. Вернее, наблюдала только Фырк. Джаспер же спокойно подремывал, не обращая никакого внимания на ужасный шум и грохот. Перед домом, у самого края рва, сидела на задних лапах Казюль и с любопытством разглядывала испуганного голубого осла. Глядя на эту забавлявшую ее сцену, драконша широко улыбалась, и сверкающий ряд острых серебряных зубов приводил обезумевшего от страха осла в совершеннейшую панику. Он кидался из стороны в сторону, расшвыривая боками и копытами гремевшую посуду.

— Бандит! — строго прикрикнула на осла Морвен. — Прекрати это немедленно.

— Драко-оон! — ревел Бандит. — Рядо-оом! Иа-иа-ааа!

Повар на мгновение отвлекся и опустил сковороду.

Воспользовавшись его замешательством, осел рванулся вперед. Он ударил дверь копытом, сбил повара с ног и забился в самый дальний угол кухни. Сидевший под столом Чепухайт пронзительно взвыл.

— Молчать, Чепухайт! — приказала Морвен и вдруг простерла руки над головой, сверкнула глазами и грозно произнесла:

Предвестием ночи,
сполохом зари
Тебя заклинаю — замри!

С последним словом она опустила руки, плавно взмахнув рукавами. Осел застыл на месте как приклеенный. Чепухайт стрелой промчался между ног осла и прижался к Морвен.

— Он наступил мне на хвост! — захныкал кот, вылизывая кончик примятого хвоста.

— Удивительно, что не на нос, — фыркнула с подоконника Фырк. — Ты его вечно суешь куда не следует.

Осел, все еще не в состоянии двинуть ни ногой, ни ухом, вдруг взревел:

— Помоги-итее! Спаси-ите-ее! Меня собираются съесть!

— Уберите этого урода из кухни! — вскричал толстый повар, с трудом поднимаясь на ноги.

— Тихо! — повысила голос Симорен. — Замолчите! Все!

Она протиснулась в дверь между животом повара и шмыгнувшим туда же Чепухайтом. Бандит не унимался. Он теперь тихонько подвывал и постанывал. Но, прикованный к полу заклинанием Морвен, по крайней мере не носился по кухне.

Симорен с ужасом оглядела кухню, прежде такую аккуратную и прибранную, а теперь похожую на поле жестокой битвы. Повар в ответ на ее вопросительный взгляд только развел руками.

— Та-ак, — проговорила Симорен. — Есть никто не получит, пока я не разрешу. А теперь рассказывайте, что здесь произошло и кто это такой?

— Глупый осел, — откликнулась с подоконника Фырк.

— Я не глу-упый! Помоги-ите-ее! — снова затянул Бандит.

— Я сказала — ти-хо! — нахмурилась Симорен.

— Но я не могу двинуться. А здесь драко-ооон! — заныл осел, безуспешно пытаясь оторвать ноги от пола.

— Хочешь, чтобы тебя и голоса лишили? — пригрозила Морвен. — Если не успокоишься, я это мигом проделаю. Симорен, не волнуйся. Это есть Бандит. Голубой осел Бандит. Вернее, гигантский кролик Бандит. То есть... — Она зажмурилась, потрясла головой. — Короче, он был нормальным кроликом обычного цвета, а все его превращения — это проделки колдунов. — Она повернулась к умолкшему ослу. — Бандит, это Симорен, королева Заколдованного Леса. Расскажи ей обо всем, что здесь случилось.

Осел выкатил глаза и взмахнул ушами. Он все еще был страшно напуган и мог только икать по-ослиному — иа-иа! Потребовалось еще несколько минут увещеваний, уговоров и строгих окриков, прежде чем он достаточно успокоился, чтобы связно все объяснить. Оказывается, он мирно дожидался, когда повар даст ему обещанную кастрюлю похлебки. Но тут появилась Казюль. Она попросила повара собрать ей немного провизии. Повар поначалу решил, что еда нужна для драконши. Но та сказала, что себе она сама найдет обед. А тут еще кошки захихикали, кивая на осла. И бедняга Бандит решил, что настал его последний час.

— Теперь ты понимаешь, насколько ослы глупы? — злорадно промяукала Фырк.

— Ясно, — кивнула Симорен. — Казюль, если ее не знаешь, может и вправду напугать до смерти. — Она ласково взглянула на осла. — Но Казюль никогда не станет есть того, кто считается моим гостем. А теперь, Морвен, пожалуйста, расколдуй его. Пусть Бандит подойдет к Казюль и познакомится с ней поближе.

— Поближе? — Уши неподвижного осла затряслись.

— Не бойся, — успокоила его Симорен, — драконы очень вежливы и деликатны.

— А ты вовсе не деликатес, — съехидничала Фырк. Осел вдруг сообразил, что кошки не боятся драконши, а значит, она и для него не так уж опасна. Он умоляюще посмотрел на Морвен. Ведьма подняла руки над головой и тихо произнесла:

Предвестием утра и светом зари
Заклятье снимаю. Теперь отомри!

И тем же мягким движением, которым завораживала осла, Морвен сняла грозное заклятье.

Некоторое время ничего не происходило. Осел по-прежнему не двигался. Морвен даже стала опасаться, что ее ведьминские способности улетучились. Но вот волна ряби пробежала по коже осла, он задрожал, затрясся и, с трудом отрывая ноги от пола, сделал несколько шагов вперед по направлению к двери.

— Спасибо, — прохрипел Бандит и тут же попятился. — А-а, а-аа, нельзя ли представиться драконше на некотором расстоянии?

— Это не совсем вежливо... — начала было Морвен и вдруг ахнула: — Бандит! Ты опять растешь!

Джаспер широко зевнул и спрыгнул с подоконника.

— Вот так штука, — мяукнул кот, растягивая свою мелкую пасть то ли в зевке, то ли в улыбке. — Он не растет, а взлетает. Ха, летающий осел! Большей глупости и придумать нельзя.

Морвен, Симорен и повар, следуя за взглядом Джаспера, одновременно посмотрели вниз, под ноги Бандиту. Между копытами осла и землей образовалась узенькая, в палец толщиной полоска пустого пространства

— Забавно, — неожиданно для себя рассмеялась Симорен. — Он не оставляет теперь следов.

— Что со мной? — всполошился осел. — Куда это вы все смотрите? — Он извернулся и глянул вниз. Уши его застыли. — Иа-иа! Караул! — Бандит шарахнулся назад.

Симорен всплеснула руками. Осел поднялся над землей еще на полкопыта.

— Действительно парит, — прошептала Симорен.

— Помогите! Падаю! — возопил Бандит.

— Ты не падаешь, — успокоила его Фырк, — а плывешь. По воздуху.

— Прекрасно! — обрадовался Чепухайт. — По крайней мере теперь он никому не будет наступать на хвост.

— Что-то не так с моим заклинанием, — пробормотала Морвен. — Стой и не двигайся, — приказала она ослу. — С каждым шагом ты поднимаешься все выше и выше. Еще несколько шагов, и ты взлетишь над замком. А если заклинание внезапно закончится...

— Иа-иа! — Бандит завращал глазами и затопал ногами по воздуху. — Что теперь бу-удет?

— Потерпи и старайся не двигаться с места, — как можно спокойнее сказала Морвен. — Что-то разладилось в механизме волшебства. Это по части Телемайна. Я позову его.

— Попроси его поспеши-иить! — заныл осел.

Симорен погладила осла по дрожащему боку.

— Мы приведем его как можно скорее. А тем временем повар Эвим покормит тебя. — Она кивнула повару, и тот ринулся к плите. Позади Бандита загремела по камням драконья чешуя.

— Это, конечно, очень интересно, — прогудела Казюль. — Но разве у вас нет других дел, как возиться с голубыми летающими ослами?

Бандит шарахнулся в сторону и тут же поднялся в воздух еще на полкопыта.

— Ни с места! — прикрикнула на него Симорен и повернулась к драконше. — Казюль, это тот самый осел, который, когда был кроликом, обнаружил в саду у Морвен колдунов. То есть по его виду обнаружилось присутствие колдунов в Заколдованном Лесу. — Она немного запуталась и смущенно умолкла.