–?Разумеется, — заметил Фовель, — с подобного сорта людьми не церемонятся… Арест не скомпрометирует их, им нечего терять!.. Этот сброд, извините за выражение…

–?Полно, господин мэр, разве нет среди акробатов честных людей?

–?А вы думаете, есть?

–?Да, я уверен, что большая часть из них — люди честные.

–?Ну, признаюсь…

–?Если бы они все были негодяями, полиция запретила бы их ремесло. Я знал одну акробатку, Перин Розье, прозванную женой паяца. Бедняжка была воплощением добродетели, а между тем ее осудили заочно на смертную казнь за чужую вину.

–?А невиновность ее была доказана? — спросил Фовель.

–?Вполне.

–?Тем лучше для нее, но это все-таки не меняет настоящего дела. Кроме Жака и Мариетты, чревовещатель, может быть, убил еще и племянника господина Домера…

На это нечего было возразить. Жобен только пожал плечами и замолчал.

–?Здесь ли еще труппа, в которой состоит Сиди-Коко? — спросил следователь.

–?Нет, — ответил мэр, — они вчера утром уехали.

–?Значит, остался один Сиди-Коко?

–?Должно быть, впрочем, я не знаю.

–?Не известно ли вам, куда отправились эти скоморохи?

–?В Сент-Ави, где в воскресенье храмовый праздник.

–?А далеко это от Рошвиля?

–?Двенадцать километров.

–?Бригадир!

–?Что прикажете, господин следователь?

–?Я сейчас напишу приказ арестовать фокусника по имени Сиди-Коко… Вы возьмете с собой двух жандармов, отправитесь в Сент-Ави и арестуете его.

–?Слушаюсь, господин следователь!

–?Если придете во время представления, дождитесь его окончания. Пусть публика разойдется сначала… Словом, сделайте все тихо, без скандала. Предписываю вам также не объяснять чревовещателю, из-за чего его подвергают аресту. Если он спросит, отмалчивайтесь.

–?Ваше приказание будет в точности исполнено, — ответил бригадир.

–?Это еще не все. Вы отведете его в рошвильскую ратушу, посадите под стражу и немедленно явитесь ко мне с докладом в гостиницу, где я остановлюсь. Ведь тут есть гостиница?

–?Конечно, и очень хорошая, называется она «Яблоко без зернышек» и содержится Огюстом Нико.

–?Ах, господин следователь, — воскликнул Сидуан Фовель, — вы, верно, шутите! А мой-то дом на что? Не откажитесь, пожалуйста, разместиться у меня. Я отдам в ваше распоряжение четыре превосходные комнаты. Уверяю вас, вы останетесь довольны. Если же вы не согласитесь, то обидите меня.

–?Боже упаси, господин мэр! Я не позволю себе вас обидеть, — с улыбкой ответил следователь. — С радостью принимаю ваше приглашение и заранее извиняюсь за беспокойство, которое причиню вам.

–?Какое беспокойство, помилуйте!.. — возразил обрадованный Фовель. — Мои дела идут хорошо, у меня чудесный дом, кухарка, горничная, садовник… а какое у меня в погребах вино! Я приглашаю сегодня к себе ужинать господина судью и…

Мэр остановился и вопросительно взглянул на следователя, который незаметно кивнул ему.

–?И господина Жобена.

Полицейский заметил, что мэр колебался, пригласить его или нет, и сказал:

–?Увольте, господин мэр… сегодня вечером у меня много дел, я наскоро съем кусок мяса и выпью стакан вина, а ночевать останусь в замке.

Фовелю не особенно улыбалось то, что в праздничной трапезе примет участие какой-то полицейский, и он больше не настаивал. Следователь отдал приказание бригадиру арестовать Сиди-Коко.

–?Как доставить его сюда, господин следователь? Пешком не слишком ли долго?

–?Найдите повозку для четверых. На обратном пути можете сами править лошадьми, а Сиди-Коко посадите между двумя жандармами.

–?Слушаюсь.

–?Но если чревовещатель действительно украл деньги, — сказал Жобен, — то жандармы совершат напрасную прогулку: Сиди-Коко, если он виноват, наверняка уже ускользнул.

–?Это нельзя утверждать, — возразил следователь. — Своим бегством он навлек бы на себя подозрение. А он, напротив, постарается его устранить.

–?Да как же он может устранить его, когда ему известно, что Андош Равье видел его? Если он попадет в руки жандармов, это будет вернейшим доказательством его невиновности.

Следователь ничего не ответил на это логичное замечание. Сидуан Фовель, догнав уходившего бригадира, шепнул ему:

–?Зайдите ко мне, любезнейший, и предупредите мою жену, чтобы она постаралась приготовить ужин получше, так как у нас будут гости.

–?Ну, — сказал следователь, — теперь приступим к допросу третьего свидетеля.

Вошел Жан Поке и начал свои показания. Жобен внимательно слушал каждое его слово и приходил во все большее оживление. Окончив рассказ, Жан Поке, не знавший грамоты, подписал свои показания крестиком, затем ему велели удалиться.

–?Ну что, господин следователь? — сказал полицейский. — Разве я был не прав, когда говорил о невинности фокусника?

–?Но разве эта невинность подтверждается показаниями Жана Поке?

–?Конечно! Ведь Поке провожал в замок племянника Домера почти в то же самое время, как Жервеза вышла оттуда. Они даже встретили ее на дороге. Жак Ландри отворял лейтенанту сам, стало быть, он был тогда еще жив… Ну, предположим, что на приготовление ужина и на сам ужин потребовалось полтора часа. Из этого всего следует, что Жорж Прадель не мог прийти в свою комнату раньше десяти… а тогда чревовещателя уже и след простыл. Мог ли он снова проникнуть в замок, если все двери в нем были заперты и, кроме того, там еще находился чужой человек? Если Сиди-Коко начал рубить шкафы и сундуки, то этим стуком он непременно должен был разбудить лейтенанта.

–?Откуда же вы знаете, что лейтенант не проснулся?

–?Предположим, господин следователь, что он проснулся, но в таком случае куда же он подевался? Ведь он исчез — и вы это хорошо знаете.

–?Конечно, знаю, и знаю, что это исчезновение запутывает дело. Стоит только выяснить, где сейчас Жорж Прадель, и все объяснится. По всей вероятности, убийца нанес ему удар после того, как уже покончил с Мариеттой и ее отцом.

–?Хорошо, но куда же он подевал труп?

–?Спрятал.

–?Нет, это невозможно! Жорж Прадель жив. Я убежден в этом.

–?И что же вы думаете, Жобен?

–?Что я думаю? — с жаром заговорил полицейский, но вдруг осекся. — Ради бога, не спрашивайте меня об этом… Я и сам страшусь своей мысли…

XVI

Настало минутное молчание. Следователь нарушил его.

–?А я боюсь, — сказал он, — что угадываю вашу мысль.

–?В таком случае вы все понимаете, — ответил полицейский.

–?Выразитесь яснее, кого вы обвиняете?

–?Я — никого… обвиняют обстоятельства, из которых я делаю вывод, что убийца не кто иной, как Жорж Прадель.

–?Это безумие! Нелепость! — воскликнули мэр и судья почти одновременно.

–?Почему же безумие и нелепость?

–?Можно ли подозревать в краже племянника миллионера? — возмутился судья.

–?Которого к тому же ждет блестящее будущее, — прибавил мер. — Он не захочет все испортить.

–?Я тоже думаю, Жобен, что вы ошибаетесь, — заметил следователь. — Впрочем, чего не бывает на свете! Каковы же, по-вашему, улики против Жоржа Праделя?

–?Одна, самая ужасная улика — его отсутствие…

–?Которое ничего не доказывает.

–?Как это ничего не доказывает, господин следователь? В таком случае объясните же его отсутствие.

–?Я пока не могу ничем его объяснить. Здесь кроется какая-то тайна, которая, однако, не дает нам права возводить столь тяжкое обвинение на этого честного, благородного молодого человека! Я нахожу непростительным подозревать его в этом гнусном преступлении.

–?Ах, зачем я высказался, мне следовало молчать! — произнес с досадой полицейский. — Но знайте, что сегодня вечером я буду иметь неопровержимые доказательства. Сейчас я только сделал логический вывод, который не в силах опровергнуть ни один искусный адвокат. Вчера между восемью и девятью часами Прадель был здесь. Рабочий видел, как Жак Ландри сам отпер ему ворота. Прадель вошел в замок, и ворота за ним затворились. Сегодня утром находят только два трупа, а Праделя нет! Из этого следует…