— Вы сумасшедшая? — спросила Дульсина. Однако безвольно опустилась на диванчик.

— Когда вы услышите то, что я вам сообщу, как бы вам самой не сойти с ума, — пообещала незваная гостья.

Она говорила не очень долго. Информация, содержавшаяся в ее словах, была изложена ясно и лаконично. Чувствовалось, что, прежде чем прийти сюда, Ирма Дельгадо не раз проговаривала все это в уме.

Выслушав рассказ, Дульсина потребовала доказательств того, что Ирма действительно была близка с ее мужем. Но когда Ирма передала ей письма, она сделала пренебрежительную мину:

— Это было до нашей женитьбы. Холостяк может себе позволить многое.

Тогда Ирма достала из сумочки отчет нанятого ею частного детектива. Пробежав его глазами, Дульсина возмущенно воскликнула:

— Это фальшивка!

Ирма спокойно смотрела на нее.

— Там есть номер телефона этого детектива. Воспользуйтесь им.

Ирма протянула Дульсине еще какую-то бумажку.

— А вот здесь вы найдете адрес Мириам Асеведо. Вашей нынешней соперницы. Доброй ночи, сеньора.

И она, шагая почти без напряжения, направилась к выходу, успев услышать за спиной злое всхлипывание Дульсины.

Позвонив к Линаресам, Роза попала на Рохелио. Рикардо дома не оказалось. Медлить с помощью Эрнесто Розе не хотелось, и она попросила Рохелио повидаться с ней. Договорились встретиться на городском сквере, хорошо известном им обоим.

Рохелио пришел раньше и с удовольствием наблюдал, с какой естественной легкой грацией шла Роза по аллее к скамейке, на которой он сидел. Даже ее старенькое платье сидело на ней ловко, как будто она показывала на подиуме какой-нибудь модный наряд.

Он, однако, не преминул пошутить:

— Когда вы с Рикардо будете жить вместе, не забудь отдать это платье в какой-нибудь музей старины.

— А в чем я буду играть в футбол с ребятами из нашего квартала? — отшутилась она.

И тут же стала серьезной.

— Рохелио, мне нужна помощь. Мой приятель Эрнесто…

— Можешь не рассказывать мне про своего приятеля Эрнесто. Я все уже знаю: мне Линда рассказала.

Роза улыбнулась.

— Я вижу, вам с Линдой есть о чем поговорить.

— Конечно. Это ведь тот Эрнесто, который огрел бутылкой в кафе одного остолопа?

— Этого остолопа давно бы пора проучить.

— Я его знаю и вполне с тобой согласен.

Роза изложила свою просьбу. Рохелио кивнул в знак того, что подумает, как вытащить Эрнесто из тюрьмы.

Ироническая улыбка, появившаяся было на устах Мириам, когда она услышала истерические нотки в голосе лиценциата, исчезла очень быстро. Он был слишком взволнован, испуган, взбешен. Мечась по комнате, он кричал только одно:

— Мы пропали! Я пропал!

Она преградила ему дорогу и, положив обе руки ему на грудь, попыталась выяснить, в чем дело.

Оказалось, что у него была Ирма Делыадо, которая вдруг встала с инвалидной коляски и на своих двоих пересекла его кабинет, чтобы показать ему компрометирующие их документы!

— Этого не может быть! Она не владеет ногами.

— Она притворялась! Она ничего не забыла и намерена мстить! У нее есть свидетельства нашей с тобой близости.

Мириам недоверчиво покачала головой:

— Откуда?

Федерико в истерике завопил, что она наняла частного детектива, который следил за ними и сделал компрометирующие их фотографии. Мириам молча отошла к окну.

— Что же ты думаешь предпринять? Он не знал, что ответить.

Он знал лишь, что в опасности не только его семейная жизнь, но все его будущее. Мириам, как ни старалась, не смогла успокоить его. Он ушел в еще большей панике, чем пришел.

После его ухода ей больше всего захотелось выпить глоток чего-нибудь крепкого и заснуть. Она пошла в ванную, приняла горячий душ и собралась уже выполнить свое намерение, как вдруг услышала звонок во входную дверь, удививший ее, потому что она никого не ждала.

Когда она отворила дверь, повторилась почти в точности сцена, которая некоторое время назад произошла в доме Федерико, с той лишь разницей, что непрошенной гостьей на этот раз была Дульсина, а хозяйкой — Мириам, которая стала причиной последних скандалов, связанных с бурной личной жизнью Федерико Роблеса.

Дульсине хотелось войти, Мириам же, наоборот, не хотелось ее впускать. Но так же, как Ирма, Дульсина все-таки вошла.

Представившись супругой Федерико Роблеса, Дульсина, недолго думая, приступила к самым решительным действиям, которые, надо сказать, отличались от действий Ирмы грубыми формами.

Дульсина назвала Мириам потаскушкой, обвинила ее в том, что Мириам хочет украсть ее мужа, и неожиданно для самой себя дала ей пощечину.

Более крупная и более сильная Мириам от такого напора настолько растерялась, что стала беспомощно оправдываться, твердя, что она будто бы не знала о семейной жизни Федерико.

Дульсина осмелела, вошла в раж и стала что есть силы колотить соперницу. Чем меньше сопротивлялась Мириам, тем больше злилась Дульсина. Она толкнула Мириам на кушетку, сорвала с карниза шнур от занавески и принялась душить ее этим шнуром.

Мириам начала кричать, но вдруг ослабела и неподвижно осела на пол. Вбежавшая на крик соседка вырвала несчастную у Дульсины и с воплем «Убийца! Убийца!» бросилась за полицией.

АРЕСТ

Рохелио никак не мог понять, почему Рикардо так раздражен тем, что он направил лиценциата Валенсию к Розе.

— Но надо же помочь этому Эрнесто, Розиному приятелю, — оправдывался Рохелио. — А что тебя беспокоит?

Рикардо беспокоило то, что Альберто Валенсия, не зная еще о желании Рикардо остановить бракоразводный процесс, так как перед отъездом Розы и Рикардо его не было в Мехико, введет Розу в заблуждение: лиценциат-то ведь знает только о намерении Рикардо поскорей развестись, чтобы жениться на Леонеле.

Рикардо как в воду смотрел. Валенсия, появившись у Розы по просьбе Рохелио Линареса, прежде всего осведомился, не совершил ли ее дружок, о котором она хлопочет, убийство.

Узнав, что в убийстве Эрнесто не замешан и что его жертва давно пьет и гуляет во всех городских забегаловках, он обещал что-нибудь придумать, чтобы вызволить беднягу Эрнесто Рохаса. Он надеется, что сеньор Рохелио Линарес будет аккуратен в оплате необходимых расходов.

— Что вы? — сказала Роза. — Это сделает Рикардо. Альберто Валенсия очень удивился:

— Разве вы не развелись?

— Мы помирились, — радостно улыбнулась она.

— Как так — помирились? Он же не отозвал иск о разводе.

Роза растерялась.

— Что же, значит, он и сейчас думает со мной разводиться? Отвечайте!

Лиценциат Валенсия пожал плечами.

— Развод идет своим чередом… Через несколько дней, думаю, все закончится… Ну, мне пора, я у вас засиделся.

Он встал.

— Нет, погодите, — крикнула Роза. — Рикардо действительно со мной разводится? После Мансанильо?!

— Я предпочел бы, чтобы на все это вам ответил сам Рикардо Линарес. Мы с ним не виделись целую неделю.

Но Роза уже не могла сдержать слез, катящихся у нее из глаз:

— Боже! Рикардо со мной разводится…

С улицы вернулись Томаса, Хустина и Каридад. Увидев Розу в слезах, они стали расспрашивать ее, чем обидел ее этот важный господин.

Роза твердила только, что Эрнесто был прав, что Рикардо Линарес снова обманул ее и надсмеялся над ней. Но он напрасно думает, что это ему сойдет с рук. Он еще запомнит, как издеваться над Розой Гарсиа!

Так и не решив, что именно он скажет Дульсине, вернувшись домой, Федерико Роблес отчасти даже обрадовался, узнав от служанки, что сеньоры нет дома.

— А куда она ушла, она не сказала?

Нет, этого служанка не знала. Сеньора ушла, не сказав ни слова, сразу же после того, как ее посетила какая-то женщина, и они поговорили.

— Как выглядела та женщина? — настороженно спросил Роблес.

Оказалось, что она — смуглая, очень стройная, красиво одета.

«Конечно, это была Ирма», — решил лиценциат.

Обедать Федерико не хотелось. Закутавшись в халат, он уселся в кресло, обдумывая, как вести себя с Дульсиной после угроз Ирмы, которые она, видимо, привела в исполнение.