Самым страшным испытанием для меня было войти на территорию арха. На входе у ворот дежурил один из стражников, с грозным видом проверявший документы и груз. И я всеми силами старался сохранить невозмутимое лицо, протягивая ему свои бумажки вместе с заказом-нарядом. Стражник внимательно всё осмотрел, бросил на меня профессионально недоверчивый взгляд и покачал головой, но приставать с вопросами не стал. Чему я, понятное дело, был только рад.

— Везите на склад. Там вам укажут, куда класть, и проставят данные в заказ. Тебе потом к гра Пали на второй этаж. Это пятнадцатая дверь, — кивнул стражник, возвращая бумаги.

— Благодарю, гра, — кивнул я, изобразив вежливый кивок и улыбку, хотя от счастья, что меня так легко пропустили, вообще хотелось улыбаться во весь рот.

Сдача груза много времени не заняла. Проехав двор, наша телега свернула в сторону — к большим воротам, куда постоянно кто-то въезжал и откуда всё время кто-то выезжал. Внутри оказался вполне себе обычный склад — вот только сделанный так, чтобы постоянной ротации груза ничего не мешало. За пятнадцать минут кости успели взвесить и разместить на стеллаже, а затем проставили данные в бумаги заказа и даже оплатили за счёт архонта — мэра, то есть — найм телеги.

Я распрощался с возницей и своими ногами направился через небольшую дверку внутрь арха, а извозчик поехал на выход. Из склада я попал в главный холл здания — вот только вошёл не через главный вход, а сбоку, и сразу направился на лестницу, на второй этаж, надеясь, что не попаду в глупое положение. А то, может, эта парадная лестница ведёт прямиком в кабинет мэра, а чтобы попасть к обычным чиновникам, надо пройти боковым проходом…

И уже после первого полёта я понял, что всё же иду туда, куда мне и надо. Деревянные указатели подсказывали, что если повернуть налево, то я попаду в комнаты от 11 до 16, а направо — в комнаты под номерами 17–19. Найдя нужную дверь, я слегка помялся, вдохнул-выдохнул и негромко прокашлялся. После чего взял себя в руки, вспомнил славную победу над фимомениарком, приободрился и постучал.

— Войдите! — раздался голос изнутри.

Я обречённо надавил на металлическую ручку и вошёл.

Кабинет гра Пали был весьма просторным. Пол устилал мягкий тёмно-зелёный ковер, а стены скрывались за многочисленными полками и шкафами с кучей маленьких дверок. Единственное, зато огромное окно с красными шторами, было открыто — и внутрь комнаты проникал свежий ветерок с улицы. Как и полагается приличному чиновничьему кабинету, внутри имелся и вполне себе массивный письменный стол, за которым, собственно, и восседал чиновник.

Гра Пали был одет в серый камзол с глухим воротом, застёгнутым на все пуговицы, серые брюки и кожаные тёмно-коричневые туфли. При моём появлении он встал из-за стола и принялся внимательно осматривать своего посетителя. Хоть я и был одет в самую свою приличную одежду, которая нашлась на дирижабле, но всё же почувствовал определённое смущение. Слишком много официоза было вокруг…

— Добрый день, гра Пали. Я… — бодро начал я заготовленное и отрепетированное приветствие.

— Подобрыш? — уточнил чиновник, нахмурившись.

— Да, гра, — не стал скрывать я, хотя и замялся всего на секунду из-за перемены темы.

— Не люблю подобрышей! — заметил чиновник. — От вас вечные проблемы… Что вам понадобилось от меня?

Я снова замер, решая, как поступить, и выбирая правильное поведение. Самым правильным было бы, конечно, двинуть ему по наглой физиономии, но вот этого я, к своему сожалению, сейчас никак не мог сделать. А жаль… Его «тёплое» приветствие как бы намекало, что мне тут не то что не рады — с лестницы бы спустили, если бы могли.

— Понимаю, гра, — кивнул я, наконец, и протянул бумаги. — Заказ-наряд на кости фимомениарка. Кости доставлены на склад.

— Вряд ли понимаете… Как вас зовут?

— Турий, гра… — ну а что делать, если именно так меня по новым документам и звали?

— Документ с собой? — жёстко спросил Пали. — Покажите!

Вот тут я, честно говоря, совсем струхнул… Первым моим желанием было зарычать, дать всё-таки чиновнику в морду и неблагоразумно сбежать, но я сдержался, достал свои временные документы и протянул вслед за заказом-нарядом.

— Временные, — чиновник внимательно их осмотрел и поморщился, а затем достал из кармана какой-то металлический кругляш и провёл им над бумагой. — И поддельные, конечно же… Но подделка хорошая. Как вас реально зовут, гра?

— Фант, — ответил я, понимая, что скрывать уже, похоже, нечего.

— И почему я должен иметь с вами дело, Фант? — уточнил чиновник, с каким-то мрачным весельем рассматривая меня.

— А вам нужно было выполнение заказа? — спросил я.

— Несомненно! — кивнул чиновник. — И я ждал выполнения от гра Фабило, а он, оказывается, скинул его на вас… Но это не отменяет того факта, что я не хотел бы иметь с вами никаких дел.

— Если вам нужно выполнение ещё девяти заказов, гра, — постарался ответить я как можно более спокойно, — то придётся выбирать: либо выполнение, либо личные предпочтения по исполнителю.

— Вот как даже… То есть из десяти заказов за весь год не выполнен ни один, — кивнул Пали. — А вы за два дня умудрились прибить фимомениарка… Но вы не охотник, Фант… Вы не похожи на охотника…

Я решил промолчать.

— Вы — остолоп! И похожи на остолопа и простофилю! — Пали снова задумчиво посмотрел на меня. — Но один заказ выполнен. И, как я понимаю, останавливаться вы не собираетесь?

— Нет, гра. И если я устрою вас как исполнитель, то могу предложить вам выбор, какой из заказов мы выполним первым, — кивнул я.

Чиновник задумчиво посмотрел на заказ-наряд, а потом не спеша вернулся к своему креслу и принял сидячее положение. Спустя буквально секунду он указал мне на стул.

— Садитесь, Фант. Разговор у нас будет долгим, — Пали отложил бумаги в сторону и сцепил руки в замок под подбородком, а через какое-то время я услышал, как он повторяет моё имя. — Фант… Фант… Ну, конечно! Экори!..

Пали так резко хлопнул по столу, что я не удержался и вздрогнул.

— Вот откуда я знаю ваше имя! — чиновник внимательно посмотрел на меня и покачал головой. — Я видел ваше имя в списках погибших в Экори! Даже порадовался, что одним подобрышем меньше стало… Как же вы выжили, Фант?

Раньше я, конечно, в отношении подобрышей с разным сталкивался — пренебрежением, презрением, жалостью. Но вот такая неприкрытая ненависть — это было что-то новое!..

— Построил под носом у скамори и мародёров дирижабль, гра, — признался я, стараясь потише скрипеть зубами и отгоняя от себя картинку, как душу почтенного гра Пали, сминая его идеальный стоячий воротничок.

— Конечно же, из имущества города, как я понимаю? — подняв бровь, кивнул Пали. — И вас не смутило, что вы берёте чужое, молодой человек?

Сам Пали был, конечно, постарше, но вот именно это обращение меня просто выморозило. Такое слегка снисходительное, насмешливое… Врезать бы ему!..

— Это, как я заметил, никого здесь не смущает, — зло ответил я и, кажется, в этот раз смутил чиновника. — С первого дня, Пали, я сталкиваюсь с тем, что пользуясь моим незнанием и положением в обществе, меня только и обирают все кому не лень… И почему именно мне должно быть стыдно, морда ты канцелярская?

— Ну-ну-ну! — чиновник даже руки поднял ладонями вперёд. — Давайте успокоимся, Фант… Признаю, погорячился.

— К тому же, я брал то, что и так было бы украдено, — уже куда более спокойно закончил я. — Брал, чтобы не умереть самому и спасти жизнь ещё двоих. Это достаточное основание для вас?

— Ты удивишься, но именно для меня — да… — усмехнулся чиновник и на некоторое время замолчал. — Сколько с тебя возьмёт Фабило в качестве своей оплаты?

— Десятую часть заработанного, — ответил я.

— О! Высоковато, но не полный грабёж, — снова усмехнулся Пали.

— Лишь потому, что ему от нас пока больше пользы, чем проблем, — пояснил я весьма искренне.

— Вот тут вижу — не врёшь… — кивнул Пали. — Хорошо, что ты понимаешь своё положение. Недавно этот… Этот делец пытался выбить из меня три папира умерших людей… Цифры сходятся. Да, Фант? Это и было вам обещано?