Мысли ее вновь вернулись к двум мужчинам, затерянным в буше. Она думала, что через несколько дней они вернутся и скажут ей, что обнаружить ничего не удалось. Она готовила себя именно к такому исходу. По крайней мере Глория могла утешаться тем, что сделала все возможное. Она думала о Кризи, о том, что он чем-то напоминает ей погибшего мужа. Кризи принадлежит к тому весьма небольшому числу мужчин, которые осмеливались ей перечить. Она улетит из Зимбабве, зная, что наняла лучших специалистов своего дела, и уж если Кризи ничего не добьется, значит, она действительно сделала все, что могла. Она будет просто доживать свою скучную жизнь в Денвере, прикованная к инвалидной коляске. Ей, наверное, уже не много осталось. Никакого беспокойства, однако, она по этому поводу не испытывала. Внезапно она услышала за спиной голос.

– Миссис Мэннерз?

Обернувшись, Глория увидела перед собой молодую женщину с узкими глазами, явно восточного происхождения, и почувствовала раздражение от того, что ее побеспокоили. Она пробурчала:

– Да! Я очень сомневаюсь, что в этой гостинице есть еще одна старуха, прикованная к инвалидной коляске.

Молодая женщина какой-то момент оставалась в нерешительности, потом обошла кресло и сказала:

– Прошу простить меня, но я проделала долгий путь, чтобы поговорить с вами. Меня зовут Люси Куок.

– О чем поговорить?

– Об убийстве вашей дочери и Клиффа Коплена. А также об убийстве моего отца, матери и брата в Гонконге, которое произошло почти одновременно с вашей трагедией.

После недолгого молчания Глория спросила:

– Так вы что, из Гонконга сюда прилетели, чтобы поговорить со мной?

– Да. Думаю, что оба эти убийства связаны между собой. Так же считает и гонконгская полиция, благодаря которой я узнала, что вы прилетели сюда, чтобы найти и наказать убийц.

Пожилая женщина сделала жест рукой.

– Возьмите стул, мисс Куок, и садитесь рядом.

Они говорили минут двадцать. Глория вкратце рассказала, что случилось после их приезда в Зимбабве, а Люси объяснила, какая связь существует между убийствами в Гонконге и на озере Кариба.

Глория повернула голову, чтобы подозвать официанта, но вместо него увидела инспектора Робина Джилберта, который шел к ним по лужайке. Он взял стул и сел подле двух женщин. Глория представила его Люси.

– Эта молодая дама полагает, что убийство моей дочери каким-то образом связано с Гонконгом. Она только что оттуда прилетела.

– Да, я знаю. Комиссар Ндлову звонил мне прошлой ночью. – Он глубоко вздохнул. – Миссис Мэннерз, я должен вам сообщить, что люди, убившие вашу дочь и Клиффа Коппена, были застрелены сегодня на рассвете вместе с несколькими их подручными.

Пожилая дама долго смотрела в лицо полицейскому.

– Вы уверены, что это были именно они?

– Да. У нас имеются исчерпывающие доказательства.

– Их убил Кризи?

– Да, вместе с Макси Макдональдом и Майклом. Около деревни Бинга, что стоит на озере, произошло сражение с применением огнестрельного оружия.

– А я думала, что Майкл остался в Хараре.

– Да. Мы тоже так считали. Но он выехал вчера из гостиницы и, должно быть, быстро туда добрался.

– Убийцы были черные?

– Нет, они были белые. – Он взглянул на часы и сказал: – Подробности я расскажу вам в самолете.

Глория удивилась.

– В самолете?

– Да, в вашем лайнере, миссис Мэннерз. Мы должны вылететь в Булавайо. В холле гостиницы мне встретилась ваша сиделка, и я попросил ее собрать ваши вещи. Кроме того, я сказал управляющему, чтобы он оповестил экипаж самолета. Мне хотелось бы вылететь как можно скорее.

Глория пыталась собраться с мыслями.

– А почему в Булавайо?

Инспектор встал и пристально на нее посмотрел.

– Потому что во время перестрелки Майкл был тяжело ранен.

– О, Господи! Надеюсь, с ним все будет в порядке?

– Не знаю. Когда поступил сигнал тревоги, я был в Бинге. Мы доставили его в больницу поселка, но там нет необходимого оборудования. Два часа назад, когда я уезжал из Бинги, состояние его стабилизировалось. Сейчас его переправляют в больницу Булавайо, которая оснащена гораздо лучше. Кризи и Макси с ним. Сейчас комиссар Ндлову как раз летит из Хараре в Булавайо вместе с тремя арестованными сообщниками убийц.

Глория сразу заторопилась.

– Да, инспектор, мы тут же вылетаем. Надеюсь, мисс Куок с нами.

– Конечно, – сказал Джилберт и обошел кресло, чтобы отвезти Глорию в номер.

Глава 28

Кризи вошел в комнату, когда настал вечер. Чернокожая сиделка, исполнявшая также функции медсестры, встала со стула, стоявшего у кровати. Кризи сказал:

– Сестра, вы не будете так любезны оставить нас вдвоем?

Она кивнула и, засуетившись, вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Кризи сел на постель, взял руку Майкла в свою и спросил:

– Как ты себя чувствуешь?

Майкл не ответил. Он взглянул в глаза Кризи.

– Скажи мне правду.

– Хорошего мало.

– Правду мне скажи!

Кризи сделал паузу, потом произнес:

– С раной у тебя в плече ерунда. Скоро оно полностью заживет, и рукой будешь пользоваться, как раньше.

– А вторая рана?

– С ней все гораздо хуже. Пуля задела позвоночник. Книзу от пояса ты будешь парализован.

Воцарилось тягостное молчание. Потом Майкл сказал:

– Так я и думал. Наверное, помочь никак нельзя – ни сейчас, ни в будущем.

– В общем, так оно и есть, – ответил Кризи. – Я говорил с одним врачом из Лондона, он поставил тот же диагноз. Беда это непоправимая. После восемнадцати лет войны в этой стране у здешних врачей накопился большой опыт в лечении огнестрельных ранений. Ошибиться они не могли. Тебе надо собраться с духом. Через пару недель ты сможешь выбраться отсюда и вернуться на Гоцо. Там тебе надо будет начинать новую жизнь. Это будет нелегко, но ты – парень сильный и крепкий… ты сможешь с этим совладать. Мы с Джульеттой будем с тобой.

Он крепко сжал руку Майкла, почувствовал ответное пожатие и услышал сдавленный голос сына:

– Не хочу я с этим справляться. Так жить я не смогу. Каждый раз, глядя на эту занудную, взбалмошную старуху в кресле на колесах, я задавал себе вопрос о том, как вообще можно так жить. Ну ладно, она хоть до этого прожила большую жизнь. Но неужели ты думаешь, что еще лет сорок-пятьдесят я смогу мириться с такой жизнью, с каждым днем становясь все зануднее и вреднее? Нет, Кризи, выхода я не вижу.

– Это сейчас тебе кажется, что все безнадежно, – ответил Кризи. – Просто удивительно, как люди преодолевают такие передряги и продолжают спокойно жить – иногда даже совсем неплохо. Я знал многих таких людей. Поначалу они и мысли об этом не допускают, а потом смиряются. Конечно, тяжело это неимоверно, но ты с этим совладаешь. Я тебя хорошо знаю.

Майкл очень медленно покачал головой, лежавшей на подушке.

– Я такой жизни не хочу, Кризи… Я просто не вынесу ее, и ничего здесь не изменится. Знаешь, о чем я хочу тебя попросить?

Кризи вздохнул.

– Майкл, я этого делать не буду. Выкинь это из головы. Хоть я тебя и усыновил, но во всем – ты мой сын. Жизнь твоя должна продолжаться. Кто знает? Может быть, лет через пять, десять, пятнадцать хирурги найдут средство восстанавливать позвоночник.

Майкл снова медленно покачал головой.

– Ты, Кризи, и сам в это не веришь. Это пустые слова.

– Кто, черт возьми, может это знать, Майкл? В медицине и хирургической технике достигнуты огромные успехи. Я видел во Вьетнаме помиравших от ран парней, которые сейчас остались бы живы.

– Все это только слова, Кризи… Я хочу, чтобы ты это сделал.

Минуту или больше стояло молчание, оба мужчины смотрели друг на друга. Потом Кризи сказал:

– Ладно, я могу тебе пообещать одну вещь. Мы вернемся на Гоцо, и ровно через три месяца – день в день, если ты будешь настаивать на том же, я устрою тебе несчастный случай.

Снова последовало продолжительное молчание, которое нарушил Майкл.