Глава 66

Они слушали последний разговор между Кризи и Йеном Йенсеном. Яхта «Буря», державшая курс на Манилу, только что пересекла двенадцатимильную зону территориальных вод Гонконга.

Комиссар обернулся к инспектору Лау и прошептал:

– Значит, потери у них все-таки были.

– Конечно, – сказал Лау, – и они это предвидели. Но один убитый и двое раненых после такой операции – результат совсем неплохой.

Комиссар поднял руку, они оба уставились на динамик и стали слушать. Говорил Кризи.

– Мы, несомненно, поразили не только нашу главную цель, но и много других. Миссис Мэннерз и Рене меня тоже слышат?

Из динамика дружно донеслось:

– Да.

– Хорошо. Тогда слушайте меня внимательно. Мы должны прибыть в Манилу завтра около полудня. Необходимо, чтобы нас ждали врачи и машины «скорой помощи». В американской больнице надо зарезервировать три отдельные палаты. Хорошо бы еще связаться с кем-нибудь из чиновников американского посольства, чтобы он помог оформить все необходимые документы. Миссис Мэннерз, позвоните, пожалуйста, Джиму Грэйнджеру. Я уверен, что он поможет нам это устроить.

– Понятно, – сказала Глория. – В Маниле вам не придется ни о чем беспокоиться. Я буду вас там ждать.

Ее прервал Йен.

– Десять минут назад я зарезервировал для нас номера в гостинице «Манила». Номер ее телефона – 48-27-38. Мы там будем сегодня после трех часов дня. Если вам понадобится что-нибудь еще, подсоедините телефон к радиопередатчику на частотах УКВ.

– Хорошо.

Динамик смолк. Инспектор Лау обернулся к комиссару, но тут зазвонил один из стоявших на его столе телефонов. Он снял трубку, внимательно выслушал кого-то и передал ее комиссару.

– Это докладывают из дежурной части.

– Как раз время, – сказал комиссар. Он взял трубку, минуты три слушал, потом сказал: – Распорядитесь, чтобы полицейское отделение в Сай Куне в течение часа переслало мне по факсу предварительный отчет, а полный доклад пусть мне представят сегодня к середине дня. Вышлите туда всю команду полностью, включая судебно-медицинского эксперта. – Он еще немного послушал и сказал: – Возможно, вы правы. Я буду ждать полный доклад.

Положив трубку, он сказал инспектору:

– Катер морской полиции заметил дым в районе островов Найнпинз. Когда они туда прибыли, обнаружили обгорелый остов сампана и два трупа с пулевыми ранениями, плававшими неподалеку. На самом судне есть еще трупы, но точное число их пока неизвестно, поскольку посудина эта еще тлеет и есть опасность, что она в любой момент уйдет под воду. Сейчас они пытаются оттащить ее к берегу. Что касается Сай Куна, из тамошнего полицейского отделения докладывают, что со стороны виллы 14-К доносились звуки чуть ли не шквального огня. Начинают приходить сообщения по радио. Там повсюду валяются трупы. Твои друзья, по всей видимости, использовали для обстрела миномет, а для того, чтобы пробить ограду, – ракеты.

– Что с Томми Мо? – спросил Лау.

Инспектор и констебль пристально смотрели на комиссара. Он улыбался.

– Томми Мо такой мертвый, что мертвее некуда. Впрочем, все его ближайшие подручные пребывают в том же состоянии, как и человек двадцать их боевиков. Еще там обнаружили труп одного иностранца. Но поиски еще не завершены. Пятнадцать минут назад над тем районом пролетел вертолет, с которого пришло сообщение, что около берега лежат еще несколько трупов.

Комиссар встал и потянулся. Сначала он посмотрел на инспектора Лау, потом на констебля Хо.

– Вы оба поступили правильно. Очевидно, 14-К теперь распадется на множество мелких группировок, с которыми будет гораздо легче иметь дело.

Оба мужчины встали, и Лау спросил:

– Как вы будете об этом докладывать, сэр?

– О чем докладывать?

Инспектор махнул рукой в сторону новых территорий.

– Ну о том, что произошло сегодня утром в Сай Куне и Найнпинз.

С самым серьезным видом комиссар ответил:

– Думаю, что в моем докладе губернатору будет сказано, что произошло серьезное столкновение между группировками «Триад».

– А как же быть с трупом иностранца? – спросил констебль.

– К тому времени я успею сделать из своего кабинета пару звонков, и никакого трупа иностранца там не будет. Останутся только трупы бандитов из «Триад».

Пружинящим шагом комиссар вышел из кабинета инспектора.

Глава 67

Первые двадцать пять миль Тони Коуп вел «Бурю» на полной скорости. К счастью, дул слабый северо-западный ветер, и яхта плавно скользила по небольшим волнам. Поскольку судно шло на автопилоте, он мог сконцентрировать все внимание на экране радара. В последние пятнадцать минут он обратил внимание на несколько слабых вспышек, быстро двигавшихся в направлении островов Найнпинз. Должно быть, это были катера морской полиции. Дэймон Броад отдыхал внизу. Через четыре часа ему предстояло встать на вахту.

По трапу поднялся Кризи.

– С тобой все в порядке? – спросил Тони.

– Да, мне здорово повезло – я потерял всего пару миллиметров своего брюха.

– А остальные?

– Макси вынул пулю из плеча Тома Сойера, скоро с ним все будет в порядке. Просто замечательно, что на яхте есть полностью укомплектованная аптечка.

– Это я распорядился ее захватить, – ответил Тони Коуп. – Как там женщина?

– Ей сильно досталось, – ответил Кризи. – Меня она близко к себе не подпускает. С ней Гвидо. Он дал ей столько успокоительного, что она заснула и проспит до самой Манилы.

– И что потом?

Кризи потянулся, чтобы отогнать усталость.

– Потом ею займется миссис Глория Мэннерз. Уверен, что она наймет лучших психологов, потому что, сдается мне, у нее здесь есть собственный интерес.

– Замечательная она все-таки женщина.

Кризи подумал над его словами, потом сказал:

– Может, теперь это и так. В таком возрасте люди редко меняются, но она, видимо, является исключением из правила. – Он взглянул на Тони и сказал: – Кстати, тебе причитается премия.

– Премия?

– Да. Тебя наняли, чтобы ты приплыл на яхте в Гонконг, взял нас с берега на борт и доставил обратно. А о том, чтобы ты принимал участие в захвате сампана, на котором было восемь вооруженных бандитов, речь не шла.

– И сколько там?

– Столько же, сколько получат все остальные – полмиллиона швейцарских франков.

Пару минут был слышен лишь шум воды и стук мотора. Потом Тони Коуп сказал:

– Я разделю деньги с Дэймоном.

Кризи взглянул на него и тихо сказал:

– Я так и думал.

Тони улыбнулся.

– Мы оба сможем выкупить наши закладные.

Кризи снова потянулся.

– Да, может быть, в этом и есть смысл жизни.

ЭПИЛОГ

– Он отправился проветриться, – сказал Гвидо.

Джим Грэйнджер и Джульетта в недоумении уставились на него. Гвидо пояснил:

– Так в Австралии иногда говорят аборигены. Когда на них слишком много всего сваливается, они просто идут себе, куда глаза глядят, и потом слоняются неизвестно где целые дни, недели, а то и месяцы.

– Он что, вот так просто взял и ушел? – спросила Джульетта.

Гвидо кивнул. Он прилетел в Денвер прямо из Манилы, и долгий перелет его утомил.

– Он просил меня встретиться с вами. Объяснить что к чему. По телефону он не мог этого сделать, да и в письме, наверное, не хотел обо всем рассказывать. Скорее всего, он просто не знал, какими словами описать все, что случилось.

– А ты знаешь? – спросила Джульетта.

– Конечно. Я знаю Кризи уже целую жизнь – лет двадцать пять, и мне есть что вам сказать, хотя сам он мне об этом не говорил ни слова. Когда мы наконец добрались до Манилы и со всей бумажной волокитой было уже покончено, он собрал свою сумку и просто попросил меня отвезти его в аэропорт. Он внимательно поглядел на объявления об отлетах, повернулся ко мне, пожал руку и попросил меня встретиться с вами обоими, поговорить и все объяснить. Потом пошел в кассу и купил билет… А куда – я не знаю.