— Смотрите-ка, герой устал терпеть, — сказал Малфой. — Довольно, ребята, а то Поттер может сойти с ума — отец предупреждал, что долго эти заклинания держать нельзя.

Гарри беспомощно лежал, связанный веревками и вспоминал похожую картину на кладбище в ночь возрождения Волдеморта.

— Что ты молчишь, Поттер? — спросил Малфой. — Голос сорвал? Побереги — главная партия еще впереди.

— Берегись, Малфой, — угрожающе прошептал Гарри, чуть отдышавшись, — если ты меня не сможешь убить сегодня, то тогда я тебя прикончу, тварь!

— Испугал! А с чего ты решил, что у меня не хватит сил тебя убить? — ответил Малфой, вновь поднимая палочку. Тебе понравится следующее проклятие, Поттер! Однажды ты его заблокировал, а теперь не сможешь. "Rumpere!"

Гарри взвыл от боли — в правом плече раздался такой хруст, что Гарри подумал, будто ему оторвали руку. Малфой держал заклинание, и Гарри чувствовал, что заклинание ломает теперь его ребра.

— ТЕБЕ НЕ ЖИТЬ, МАЛФОЙ! — проорал Гарри, сквозь крик боли.

— Проси пощады, Поттер! — издевался Малфой.

— НИКОГДА!

— Тогда попробуем еще кое-что, чтобы ты надолго запомнил меня, Поттер! — сказал Малфой. — "Arcvidilio!"

Гарри почувтствовал, что все тело обдало жаром.

— Я говорил тебе, что ты не доживешь до следующего года, Поттер! — усмехался Малфой. — Больно? Это еще не все! Ты позволил Уизли наложить на меня проклятие пытки. Отвечать будешь ты, Поттер, я предупреждал!

— Скотина, — только и смог вымолвить Гарри.

— Снова грубишь? — засмеялся Малфой. — Он учит половину школы в дуэльном клубе, а с нами не справился! “Virtus Violatio!”

Гарри уже ничего не соображал — силы покидали его, а боль была запредельной.

— Проси пощады, Поттер, — продолжал издеваться Малфой.

— Ублюдок, — выдохнул Гарри из последних сил.

Малфой опустил палочку и тут же произнес новое проклятие. — "Flagrum!".

Тысяча плетей хлестала Гарри — у него больше не было сил кричать — он молился, чтобы потерять сознание. Малфой продолжал смеяться, но когда увидел, что одежда на Гарри начала рваться, а под ней были видны глубокие порезы, опустил палочку.

— Довольно с него, — немного испуганно сказал Малфой. — Да, Поттер, если ты и расскажешь Дамблдору об этом — ему никогда меня не выгнать из школы.

И они ушли, оставив Гарри лежать на земле, даже не развязав его. Гарри понял, что может пройти не один час, прежде чем его хватятся. Он не шевелился — малейшее движение приносило адскую боль. Гарри подумал только о том, что Малфоя теперь ничто не спасет — такое не прощают — и потерял сознание.

* * *

В гостиной Гриффиндора был праздник — все праздновали победу. К ним даже присоединились декан факультета и сам Дамблдор. Рон, Джинни и Гермиона принесли с кухни еду и напитки на весь факультет. Лишь, где-то через два часа, Гермиона заметила, что Гарри нет.

— Рон, а где Гарри? — позвала она его.

— Не знаю, — пожал плечами Рон.

— Джинни, ты видела Гарри? — спросила Гермиона.

— Последний раз я видела его на поле, — ответила Джинни.

— Ребята, почему вы празднуете победу без ловца? — крикнула на всю гостиную Гермиона, и шум прекратился. — Кто видел Гарри?

— А разве его нет среди нас? — спросил Шеймас.

Дамблдор оглядел комнату в поисках Гарри.

— Рон, поднимись в вашу спальню, может, Гарри устал и отдыхает? — попросил директор.

Рон вернулся через две минуты, сказав, что Гарри там не был.

— Нет ни формы, ни метлы — похоже, что Гарри вообще не приходил в гостиную, — сказал Рон.

— Где и кто видел Гарри последний раз? — уже взволнованно спросил Дамблдор.

Ребята утверждали, что видели его на поле после матча, но в замок он не входил.

Тут отворилась дверь в гостиную, и вошел аврор.

— Дамблдор, патруль обходил территорию школы, — начал он, и в комнате повисла гробовая тишина. — Короче говоря, двое наших нашли в раздевалке Поттера.

— Что с ним? — вскочил Дамблдор, когда гостиная дружно охнула от страха.

— Я…

— Говори, что с ним? — лицо Дамблдора было искажено гримасой ужаса.

— Его понесли в больничное крыло, — медленно ответил аврор, — какая-то тварь надругалась над ним.

— Надругалась? — выдохнула МакГоннагал.

— Не думаю, что Поттер выживет после таких ранений, — тихо сказал аврор.

Гермиона повисла на Роне, падая в обморок.

— Минерва, — обратился к декану Гриффиндора директор, — сообщите мадам Помфри о том, что Гарри ранен. Встретимся в больничном крыле.

МакГонагалл быстро вышла, а Дамблдор обратился теперь к ученикам.

— Никому не выходить из гостиной, — приказным тоном сказал директор и вышел вслед за МакГонагалл.

Через пять минут Дамблдор уже был в своем кабинете; он подскочил к камину, вынул из мантии порошок и швырнул его в очаг, громко сказав: Turris Astrum!

Затем засунул в пламя голову и прогремел туда:

— Северус! Срочно нужна твоя помощь! — и вынырнул обратно.

Через несколько секунд, камин вновь запылал зеленым огнем, затем из пламени вышел Снэйп.

— Что случилось, Дамблдор? — глубоким голосом спросил он.

— Гарри ранен, мне нужна твоя помощь, Северус, — ответил Дамблдор.

— Где он? — спросил Снэйп.

— В больничном крыле, его туда понесли авроры.

— Ждите меня там, — отрывисто сказал Снэйп и, бросив в камин еще одну горсть пороха, исчез.

Дамблдор выбежал из своего кабинета и направился в госпиталь. Когда авроры принесли на носилках чуть живого Гарри, Мадам Помфри вскрикнула и схватилась за голову; спустя три минуты в палату вошел Дамблдор. Врач стала осматривать Гарри, но как только она дотронулась до него, он вскрикнул, и мадам Помфри не смогла больше его коснуться. МакГонагалл вскрикнула, увидев парня в таком состоянии; Дамблдор отошел в сторону, чтобы не смотреть.

В больничное крыло влетел Снэйп, бесцеремонно оттолкнул директора и декана Гриффиндора, чтобы осмотреть Гарри. Снэйп побелел, увидев, в каком он виде. Гарри чуть приоткрыл глаза, увидел, что он в больничном крыле и над ним склонился Северус Снэйп и что-то попытался сказать одними губами. Но не смог.

— Боже, — выдавил Снэйп, наклоняясь к Гарри. — Кто это сделал?

Но Гарри не смог ничего сказать и потерял сознание.

— Все вон! — рявкнул Снэйп, но никто не двинулся. — Я что, должен повторять дважды?

Дамблдор увел МакГонагалл и мадам Помфри из палаты.

— Гарри, ты меня слышишь? — тихо позвал Снэйп. — Гарри! Мерлин мой, кто же такое сделал? Гарри, ответь мне!

Гарри не ответил; Снэйп разорвал на нем остатки одежды и побелел еще больше — на парне не было живого места.

Гарри очнулся, услышав рядом с собой недовольное ворчание, затем почувствовал, что к нему кто-то прикасается. С трудом открыв глаза, он увидел расплывчатые очертания Мастера Зелий. Тот сидел на стуле рядом с кроватью и, держа в правой руке миску с какой-то жидкостью, обрабатывал следы от заклинаний Малфоя. Гарри ощущал сначала дикую боль, а затем небольшое облегчение там, куда прикасался Снэйп.

— Тебе легче? — тихо спросил он, поднося руку с бинтом к глубокому порезу на груди Гарри. Тот застонал от больного прикосновения. — Ну-ну, сейчас уже должно быть не так больно.

Гарри благодарно смотрел на Снэйпа, понимая, что тот, наверно, провел бессонную ночь возле него.

— Вы вернулись, сэр, — едва слышно прошептал Гарри, еле двигая пересохшими губами.

— Я не мог доверить тебя кому-либо, кроме себя, Поттер, — тихо ответил Снэйп, продолжая обрабатывать раны.

Когда он касался особо болезненных мест, Гарри каждый раз вздрагивал или тихо постанывал.

— Какая тварь так надругалась над тобой? — гневно спросил Снэйп, когда пациент вновь вскрикнул от боли.

Гарри попытался ответить, но от каждого вздоха легкие сводило от боли.

— Больно, — застонал Гарри.

— Тебе должно было полегчать, Гарри, — спокойно сказал Снэйп, прикасаясь к ране на шее. Гарри снова вздрогнул от боли.