— Римус, стой! — закричал Гарри.

— Я не могу позволить себе промолчать, Гарри, — обронил через спину Люпин. — Я немедленно иду к Дамблдору, он должен знать.

— Нет! Стой! Или я тебя не пущу заклинанием, Римус! — крикнул Гарри, направляя на учителя палочку.

— Что ты сделаешь? — повернулся Люпин. — Ты сможешь поднять на меня руку, Гарри? Ты сможешь?

— Это — не твоя жизнь, Римус, — ответил Гарри. — Не твоя судьба, и даже не Дамблдора. Ты не имеешь права вмешиваться.

— Ты сможешь потом жить, зная, что дал ему умереть? — крикнул Люпин, делая шаг к двери. — Ты никогда себе этого не простишь, Гарри. Ты обвиняешь себя в смерти Сириуса, хотя твоей вины там не было.

— Замолчи! — заорал Гарри. — Не говори мне о Сириусе! И я предупреждаю тебя, Римус, чтобы ты не двигался с места. Я доверился тебе, и ты не можешь меня предать! Ты не имеешь права!

Класс молча слушал их гневные речи, поворачивая головы от одного к другому. Все поняли, что тут замешаны личные отношения.

— Гарри, Дамблдор должен знать, — спокойно сказал Люпин.

— Нет, — отрезал Гарри, — он все равно не сможет ничего изменить. Он не будет его слушать! Не заставляй меня, Римус, умоляю. Я не хочу нападать на тебя.

— У меня нет выбора, Гарри, я должен, — ответил Римус, вынимая палочку. — "Impedimenta!"

- “Protego!” — парировал Гарри и тут же кинул еще одно проклятие: "Expelliarmus!"

Палочка Люпина вылетела из рук, но он рванулся к выходу.

— "Impedimenta!" — крикнул Гарри, и Люпин упал.

— Гарри, что ты делаешь? — закричали Гермиона и Рон вместе. — Отпусти Римуса!

— Отойдите, — скомандовал Гарри, подходя к Люпину. — Ты дашь мне обещание, что будешь молчать, Римус.

— Как я потом буду с этим жить, Гарри? — спокойно ответил Люпин. — А ты сможешь?

— Я постараюсь исправить чужие ошибки, Римус, — тихо сказал Гарри. — Дай мне слово, Римус, прошу тебя.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри, — ответил Люпин.

— Слово, Римус, — потребовал Гарри. — Ты даешь мне свое слово?

— Да. Я буду молчать, — ответил Римус.

Гарри пробормотал заклинание и помог Люпину встать.

— Садись, — сказал Люпин. — Сядьте все на места — начнем урок.

Урок получился нервным — Люпин все время бросал на Гарри странные взгляды. Гарри нервничал и сожалел, что пришлось так поступить с Римусом. У Гарри даже не получилось правильно выполнить заклинание, которое им показывал профессор. Когда урок закончился, Гарри подождал, пока все уйдут, и подошел к учителю.

— Прости меня, — тихо сказал он. — Я не хотел, но так будет лучше. Прости, Римус.

— Надеюсь, ты спасешь сегодня еще одну жизнь, — ответил Римус и обнял Гарри. — Сделай все возможное, чтобы вернуть его.

— Я приложу все силы, — ответил Гарри, — даже, если Дамблдор после этого все еще будет хотеть исключить меня.

— Так ты не пойдешь к нему в шесть?

— А как я объясню ему, что в девять мне надо уйти? — удивился Гарри.

— Я тебе помогу, — неожиданно сказал Люпин. — Я приду без десяти девять и попрошу тебя отпустить ко мне.

— Он прочтет твои мысли, Римус, — ответил Гарри.

— А твои — нет?

— А ты не знал, что меня учил защите разума сам Снэйп? — спросил Гарри. — Ему нет равных в этом, Римус. Он лжет Волдеморту и разговаривает со мной мысленно в его присутствии.

— Я что-нибудь придумаю, Гарри, — сказал Римус.

— Ты уверен?

— Да. Так что, иди в шесть к нему.

— Тогда ты должен прийти не без десяти девять, а в половину девятого, — сказал Гарри. — Мне нужно будет еще забежать в гостиную Гриффиндора.

— Не буду спрашивать, зачем — у меня итак голова кругом от твоих тайн. Хорошо, я приду в половину девятого, — закончил Люпин.

— Спасибо, Римус.

Глава 27. Месть Малфоя

Гарри не стал подниматься в башню Гриффиндора, зная, что там его засыплют вопросами, упреками, советами и так далее. У Гарри было еще полтора часа до шести, и он решил, что пойдет к Хагриду. Гарри вышел из замка и пошел вниз по каменной лестнице к хижине великана. Тот копался на грядках, но, увидев Гарри, воскликнул:

— Привет, Гарри! Как я рад, что ты пришел!

— Привет, Хагрид, — пожал руку великану Гарри. — Чаем угостишь?

— Конечно, заходи, Гарри, заходи, — обрадовался Хагрид. — Садись, рассказывай.

— Нечего рассказывать-то, — отмахнулся Гарри.

— Как же! Я же знаю, что ты плохо себя ведешь с Дамблдором, — сказал Хагрид. — Зря ты так — он тебя очень любит и ценит. Он великий человек, Гарри.

— И старый, — добавил Гарри. — Иногда он не понимает того, что молодым нужно немного свободы от стариков.

— Ну, ты все равно не прав, Гарри, — сказал Хагрид, наливая в огромную кружку чай. — Он сказал мне, что ты обиделся на него из-за Снэйпа, но все равно так нельзя.

— Хорошо, что он хоть это понимает, — ответил Гарри, понимая, что зря пришел. — Слушай, Хагрид, извини, но мне надо идти. Я только на минутку забежал, чтоб ты не говорил, что я забыл, где ты живешь.

— И как выгляжу, — добавил Хагрид. — Ладно, я понял, Гарри. Иди.

— Ты не обижайся, Хагрид, — сказал Гарри, — когда все уладится, я буду чаще приходить к тебе, обещаю. Мне надо идти к директору на наказание.

— Ты все-таки решил, что пойдешь к нему? — спросил Хагрид.

— Мне пора, Хагрид, пока.

Гарри погулял возле озера, пытаясь найти слова, способные убедить Снэйпа вернуться. Гарри не был уверен, что у него получится, но если Мастер Зелий даже пригласил младшего Поттера на чай в свои личные апартаменты — значит, у Гарри был шанс. В шесть часов Гарри постучал в дверь бывшего кабинета профессора Зельеделия и, не дожидаясь приглашения, вошел внутрь.

— Я рад, что вы приняли верное решение, мистер Поттер, — поприветствовал его Дамблдор. — Садитесь.

Гарри сел по другую сторону стола, и, подняв глаза на Дамблдора, ощутил мощную атаку со стороны директора — тот пытался проникнуть в его разум.

— Может быть, вы просто спросите меня о том, что стремитесь узнать, профессор? — сказал Гарри, сдерживая атаку Дамблдора на свой разум.

— А ты скажешь мне правду, Гарри? — спросил Дамблдор.

— Вы за этим хотели, чтобы я пришел, директор? — спросил Гарри. — Хотите управлять мной? Прекратите атаковать меня, или я немедленно уйду. Уйду сам, а потом вы просто оформите нужные бумаги.

Дамблдор тут же перестал пытаться взломать блок Гарри.

— Я хочу, чтобы мы поговорили по душам, Гарри, — спокойно сказал Дамблдор.

— О чем? Вам есть, чем меня обрадовать? — ответил Гарри.

— Не надо так, Гарри, — покачал головой старик. — Я очень сожалею, что так обидел Северуса. Я знаю, что ты мне не веришь и ненавидишь, но мне очень жаль.

— Ваши слова и оправдания я приму только тогда, когда вернется Мастер Снэйп, — ответил Гарри. — Что я должен делать?

— Я так понял, что разговора не получится, — констатировал Дамблдор. — Я благодарен тебе за помощь Люпину.

— Я делал это для него, а не для вас, директор, — ответил Гарри. — Вы хотите, чтобы помог проверить рефераты?

— Да. Можешь начинать, — сказал Дамблдор.

Гарри молча пересел за маленький столик и взял первый пергамент. Он старался не думать о том, что будет, если Римус не сможет вытащить Гарри отсюда. Время перевалило за восемь, и Гарри начал нервничать, пропуская ошибки в рефератах. Но ровно в половину девятого в дверь постучали.

— Войдите, — сказал Дамблдор. — Римус? Что случилось?

— Добрый вечер, директор, — спокойно сказал Люпин. — Я вижу, что Гарри принял правильное решение. Дамблдор, могу я попросить вас об услуге?

— В чем дело, Римус? — спросил Дамблдор. — С тобой все в порядке.

— Да, у меня все хорошо, спасибо Гарри, — ответил Люпин, не подходя к Дамблдору слишком близко. — Дамблдор, могу я попросить вас отпустить Гарри?

— Зачем? — недоверчиво спросил Дамблдор.

— Дело в том, что у меня возникли проблемы с планом на следующий урок для старших курсов, — врал Люпин. — Дело в том, что на первом же занятии в дуэльном клубе, Гарри показал ребятам те заклинания, которые я хотел оставить для уроков. И теперь мне нужен его совет, чтобы не попасть впросак.