Никаких признаков гниения плоти, никакого разложения. Ничем не испорченное бледное тело как будто светилось.
— Это он, — тихо сказала Рут, подняв глаза. — Это Джейкоб Марбер.
— Значит, так его зовут? — спросил владелец морга с порога.
— Но я не вижу пыли, о которой вы говорили.
И действительно, как с внезапным разочарованием заметила Джета, никакой пыли рядом с трупом не было.
— Ах, это дело рук старой миссис Фик. Той самой, что помогала разбираться с телами этих бедолаг, погибших в пожаре малышей. Я даже не знал, кого еще позвать. Она кое-что тут забрала. Не без разрешения, разумеется. — Он провел по лбу голой ладонью, а затем вытер ее о фартук. — Видите ли, мы не предполагали, что у него объявятся родственники. И после ее визита это явление исчезло. Но оно было, уверяю вас, миссис.
Он в замешательстве разгладил усы и продолжил:
— Похоже, это вас нисколько не удивляет. С ним всегда так было?
— Что было?
— Инспектор из Лондона считает, что это магнетизм. А мистер Макферсон утверждает, что это работа дьявола. Со всем уважением, конечно…
— Прошу прощения, так она что, забрала пыль? — резко спросила Рут, не обращая внимания на другие сказанные им слова.
— Да. Собрала ее в бутылочку, — заморгал мистер Макрей. — А что, нельзя было?
Он перевел взгляд с женщины на Джету и обратно.
— Хотя странный поступок, надо признаться…
— Следовательно, ее здесь нет. И она точно из Карндейла, — сказала Рут устало и одновременно сердито, а затем повернулась к мистеру Макрею. — Как нам найти эту… Фик? Надеюсь, у вас есть ее данные?
— Да-да, миссис. Мы ведем тщательный учет. В ноябре прошлого года было печальное время, когда бедная миссис Фик приходила сюда чуть ли не каждый день. Ее адрес вам может дать мистер Макферсон наверху. — Он неуверенно прочистил горло. — Может, мне оставить вас тут на какое-то время с мистером Марбером?
Рут не ответила. Сняв сумку с плеча, она поставила ее на край маленького столика и с величайшей осторожностью достала бутылки.
Настал решающий момент. Джета знала — с того самого момента, как им показали тело, — чего именно ждет от нее Рут. В ее сердце словно открылся уголок, в котором могли спрятаться все части ее души, испытывающие страх или жалость.
Рут потерла ладони, будто очищая их от пыли, откупорила первую бутылочку и высыпала из нее мелкий черный порошок — полоской по всей длине тела Марбера. Стоявший в дверном проеме владелец морга не сдержал удивленного возгласа, но ничего не сказал.
В свете фонаря Джета уже сняла свою красную перчатку, подняла руки и почувствовала, как в костях разгорается знакомая боль. Ее охватила неодолимая дрожь. Она потянулась, мысленно прощупывая маленькие костяшки позвонков на шее мистера Макрея. Их было семь, и она осторожно, словно невидимыми пальцами, нащупала первый, у основания черепа. По опыту она знала, что перелом нижнего позвонка нарушает дыхание жертвы с последующим сердечным приступом и мучительной смертью. А опыта ей не занимать.
Щелкнув пальцами, она сломала самый верхний позвонок в шее мистера Макрея и перебила ему спинной мозг. Ноги у него подкосились, и он умер еще до того, как упал на пол. «Будь благосклонной, — говорил ей Клакер. — Проявляй милосердие».
Она уже не понимала, что означает это слово.
В костях зазвенела глубокая боль, и она сжала руки в кулаки, чтобы удержать ее.
От трупа повелителя пыли, с едва слышным шипением разъедаемого черным порошком, исходил странный серный запах. Рут откупорила вторую бутылку с прозрачной жидкостью, капнула ее на тряпку и провела по рукам и груди трупа.
— Хочешь вытянуть пыль из татуировок?
— Нет. Это просто остатки… Инертные.
Пожилая женщина внимательно осмотрела тряпку и перевела пристальный взгляд на Джету.
— Наверху еще один человек, верно? Помощник? Не забудь сначала узнать адрес миссис Фик, понятно?
Джета кивнула. Подняв юбки, она перешагнула через лежащего в дверях владельца морга и сквозь темноту двинулась в помещение для вскрытия. Заметив ее, мистер Макферсон замер в ожидании, но Джета лишь слегка пожала плечами и скрестила руки, пряча костяные пальцы.
— Они там задержатся. А мне стало как-то не по себе.
— Да, понятное дело, мисс, — кивнул помощник. — Моим дочерям не нравится даже запах одежды, в которой я возвращаюсь домой. Юным дамам здесь не место.
Из вежливости он передвинул стул так, чтобы заслонить тело, над которым работал, и Джета почувствовала укол вины.
— Сюда приходила одна женщина, миссис Фик, — начала она. — О ней говорил мистер Макрей. Бабушка попросила спросить, не сохранилось ли у вас каких-то сведений о ней. Например, адреса.
— Да. Кэролайн Фик. Она часто приходила сюда после пожара. Печальное тогда было время.
Мужчина подошел к небольшому шкафчику в углу, достал регистрационный журнал и приблизился к Джете. Пролистав журнал, он придавил пальцем предпоследнюю страницу. От него пахло смесью пота с химикатами. Вблизи было заметно, что он гораздо моложе, чем ей показалось вначале.
— Вот, нашел. Миссис Кэролайн Фик. Живет в «Свечной Олбани» на площади Грассмаркет. Полагаю, это заведение ее брата. Она оплачивала все погребения и когда-то работала в институте.
Заглянув в журнал, Джета прочитала имя и адрес женщины.
— Это где? Далеко отсюда?
— Нет, вы дойдете за полчаса неспешным шагом, — ответил мужчина, застенчиво улыбаясь, и отвернулся, закрывая журнал в кожаном переплете.
Тут Джета свернула ему шею — и он рухнул на пол. Не сдвигая его тела, она вырвала страницу с адресом миссис Фик.
Тем временем разочарованная Рут закончила обрабатывать труп повелителя пыли. К тому моменту, когда вернулась Джета, на месте трупа лежало бесформенное, похожее на воск, месиво. А Рут уже упаковала бутылки и снимала фонарь с крюка.
— Все готово, дитя? — отрывисто спросила она.
Джета кивнула.
Поднявшись по лестнице, Рут поискала в комнате для вскрытия что-нибудь воспламеняющееся. Перевернула большую банку с химикатами и разбрызгала повсюду парафиновое масло, после чего вернулась вниз. Прислушиваясь к ее возне, Джета подумала, что скоро все здесь пожрет пламя.
И тут прямо над трупом помощника вновь появился призрак.
Вздрогнув, Джета замерла. Мальчик больше не выглядел темным и съежившимся, как в том холодном доме, но почему-то от его мерцания на фоне теней по ее коже побежали мурашки. Черты его лица постоянно менялись, не давая присмотреться. И Джете вновь показалось, будто она погружается в туман.
— Ты убила его, — прошептал ребенок.
Джета яростно покачала головой и оглянулась в сторону подвала.
— Кто ты такой? Что ты делал с тем телом? Только не говори, что ты просто маленький мальчик, что ты…
Призрак теперь служил воплощением печали, и в нем не было ничего чудовищного.
— Прошу тебя, все не так, как ты подумала, — прошептал он. — Я не монстр, я не… тот, кем был. Мне просто не нужно было заходить сюда, на эту сторону. Не таким образом. От этого я меняюсь. Мне нужно вернуться.
Но Джета продолжала с гневом смотреть на него.
— Извини, — шептал призрак. — Извини, пожалуйста.
— И где ты был все это время? Ты совсем не помогал мне искать тело. Ты просто пришел за мной. Ты использовал меня.
Глаза призрака потемнели, словно внутренняя тьма проступила сквозь них. Рот на безглазом лице снова расширился, и он стал походить на насекомое, как тогда, когда склонялся над трупом. Джету замутило, и она едва удержалась на ногах.
— Пыли здесь нет, — шевельнул он губами и обернулся, будто что-то услышав. В его голосе ощущалась тревога. — Но она близко. Я ее… чувствую. Она у кого-то на этих улицах. Ее куда-то перемещают. Идем, я отведу тебя…
В поисках равновесия Джета оперлась рукой о стол, понимая, что Рут может подняться в любой момент.
— Я тебе не доверяю, — процедила она сквозь зубы.