— Ну, не настолько же плохо я осведомлен. Вы десятилетиями работали на Бергаста, придумывали всякие рецепты, снабжали его… как бы это назвать… медикаментами?

— Чего вы хотите, мистер Ренби? — спросила Кэролайн.

— Того же, что и Бергаст. Обрести былую цельность.

— Я делала для него не это.

— Ага. Но вы не оправдываетесь. — Он поднял кривой палец, на котором красовалось кольцо. — Я проводил исследования, изучал нашу природу. Пытался выяснить, кто мы есть и кем были, кто такие таланты. Хотите узнать, что я обнаружил?

Кэролайн ничего не ответила, и он продолжил:

— Подумайте вот о чем: есть мозг, а есть разум. Есть мышцы, а есть сила. Это одно и то же. Так и с талантами. Я искал в наших телах орган, в котором содержатся таланты.

— Нет такого органа, — покачала головой Кэролайн.

— Какое-то время я предполагал, что это селезенка. Возможно, желчный пузырь. Я провел несколько исследований, но результаты оказались неубедительными. Теперь я придерживаюсь мнения, что талант находится в отдельной части мозга, в лобной доле, которая не слишком развита у обычных людей. У изгнанников, похоже, она находится в спящем состоянии, как семя в земле. И все же, как и семя, ее можно взрастить, Кэролайн. При должном… стимулировании.

Кэролайн не стала возражать, а просто сказала:

— Вряд ли вы посылали костяную ведьму в Эдинбург и приказывали убить Чарли и притащить меня сюда, чтобы рассказать о своих исследованиях, мистер Ренби.

— Мисс Вайс я посылал не за вами, — тихо сказал он. — Я не знал, что в этом замешаны и вы, но вы замешаны. Вы привезли испорченную пыль в мой город. Это ясно увидел мой глифик.

«Его глифик».

Кэролайн затаила дыхание, не веря своим ушам. Тень Клакера Джека проползла по стене, а сам он сверкнул черными, как базальт, глазами. Затем он поднял ее протез, открыл деревянную дверь, которую Кэролайн раньше не заметила, и встал на краю темного проема.

— Идемте, я кое-что покажу.

Лицо его скрывалось в тени. Кэролайн оглянулась на грузных стражников у двери, из-за которой доносился рокот водопада. Посмотрела на свои покрытые грязью ботинки.

А после, морщась от боли, последовала за грозным мужчиной.

Внизу явно что-то происходило, оттуда доносился шум. И оставив однорукую женщину с Клакером Джеком, Майка по веревочным лестницам спустился в самую гущу событий. Посреди толпы вопящих изгнанников он увидел девушку ненамного старше себя. Ту самую, со смуглой кожей, которую заметил раньше у обрыва и чей взгляд ощутил как пощечину. Теперь он вспомнил, что встречал ее в компании Рут на улицах Биллингсгейта.

Кто-то ударил ее по голове, она потеряла сознание и упала на землю с окровавленным лицом. Лоскутное платье разорвалось на плече.

— Это чертова костяная ведьма, Майка, — пропыхтел грузный мужчина, снимая шляпу. — Притащила с собой какую-то проклятую птицу. Из костей.

Майка ткнул тело башмаком. Талант. Ноздри его раздулись.

— Не врешь?

Вперед, придерживая сломанную руку, шагнул второй мужчина.

— Я же не стал бы сам себе ломать руку? Посмотри на ее чертовы пальцы!

Майка, прищурившись, наблюдал за разъяренными изгнанниками, затем перевел взгляд на руку девушки с двумя отполированными до блеска костяными пальцами. Посмотрел на клетку над ревущим водопадом. Однажды он видел, как лич Клакера Джека разорвал человека на куски за семь секунд, вытянул язык изо рта, как нитку из джемпера. Майка снова взглянул на девушку и сплюнул.

Ее отнесли в маленькую камеру в подземном туннеле. Майка аккуратно насыпал заглушающий порошок вдоль прутьев. Действовало средство не вечно, и однажды он видел, как один заклинатель пересилил этот порошок, но для начала его хватит. Майка не был в курсе, что содержится в этой смеси, но знал: она необычна, она ослабляет способности талантов, а ее рецепт придумал лично Клакер Джек. Тюрьма бывает разной, но самая страшная — собственное тело.

Некоторое время Майка наблюдал за девушкой сквозь решетку, а затем отошел к дальней стене и присел на корточки, чтобы подождать. Девушка была по-своему красивой, но слишком уж мрачной. Порывшись в сумке, он достал окровавленную перчатку и длинные садовые ножницы.

И вот девушка зашевелилась, очнувшись. Поднялась на ноги и, прихрамывая, подошла к решетке. Она проделала какие-то странные движения пальцами, и на ее лице отразилась паника.

— Давай, продолжай, — усмехнулся Майка. — Посмотрим, что еще ты умеешь. Ради этого я и приказал притащить тебя сюда. Как раз местечко для талантов.

Костяная ведьма пронзила его обжигающим взглядом и посмотрела на дверной проем и ведущий наружу пандус, а затем потерла висящую на шее монету.

— Что они со мной сделают?

— Они? — пожал плечами Майка, явно наслаждаясь собой, и принялся медленно отрезать пальцы у перчатки. — Они-то ничего с тобой не сделают.

— Тогда кто?

— Я бы сказал, что тебе стоит опасаться Клакера Джека, но на самом деле лучше бы ты боялась моей хозяйки. Это она говорит старику, что делать.

— Никто не приказывает Клакеру Джеку, — выпалила девушка.

— Для начала хотелось бы узнать, что такая опытная костяная ведьма делает в Водопаде? — продолжил Майка, не обратив внимания на ее слова. — Ты кого-то ищешь? Не нашу ли любимую Рут?

На ее бесстрастном лице ничего не отразилось.

— О да, я точно видел вас вместе. В Биллингсгейте, в прошлом году. Ее маленький темный секрет. Вы были с ней в Эдинбурге? И ты вернулась в Лондон без нее?

Майка приподнял бровь, словно в ожидании ответа.

— Хм. Мы никуда не торопимся. Клакер Джек спустится, когда будет готов.

Девушка ухватилась за решетку, подставив лицо под свет факела.

— Скажи ему, что я здесь. Мне… мне нужно с ним поговорить.

— О, надеюсь, о пыли? — лицо Майки просветлело. — Ты спустилась в Водопад ради нее? Не стоило беспокоиться. Все улажено. Мы уже сами доставили пыль. Я и мои сестры. Еще и часа не прошло.

Девушка осмотрелась.

— С вами была женщина. Миссис Фик.

Майка усмехнулся, щелкнув пальцами. Ему нравилась ее компания. Она была такой… отчаянной. И судя по всему, не настолько уж сильно они отличались по возрасту.

— Ты никогда не делала ставки на крысиную травлю? Никогда? Даже шутки ради? — спросил он. — Понимаешь ли, в травле крыс ставят не на то, что крыса выживет, потому что они не выживают. Нет, ставки делают на то, сколько времени пройдет, пока их не разорвут на куски. И на сегодня у нас как раз намечена своя крысиная травля. Ставки буду принимать я.

— Так ты Майка, — прищурилась девушка. — Рут говорила о тебе.

— Не сомневаюсь. Я прямо знаменитость.

Но тут он заметил, что девушка смотрит на окровавленную перчатку, и небрежно переложил ее из руки в руку. Закончив обрезать пальцы, он надел ее и повертел ладонью.

— Ну, что скажешь? Думаю, так лучше. Жалко, что всего одна.

— Где тот парень, у которого ты ее забрал? Где? — медленно спросила Джета.

Майка только усмехнулся, пошевелив бровями.

— Что вы с ним сделали?

— О, мы с ним поболтали. Просто милая, вежливая беседа.

Костяная ведьма схватилась за решетку, понизив голос от гнева.

— Ты чертов болван! — закричала она. — Это он нужен Клакеру Джеку, а не старуха. Нужно найти его!

Но Майку ее крики не убедили. Он знал, что любой может говорить что угодно, лишь бы сохранить свою шкуру перед угрозой смерти.

***

Кэролайн Фик остановилась у железной решетки, озаренной тусклым светом факела, и, сдерживая страх, вошла внутрь.

Она оказалась в длинной комнате с низким потолком. По одной ее стене стекала вода, устремляясь в вырезанный в полу грязный желоб. На столах вдоль другой стены горели три яркие лампы с украшениями. С двух других столов свисали кожаные ремни, похожие на гигантские языки. По всему полу и стенам чернели пятна, заставившие ее вспомнить потайную комнату в подвале дома на Никель-стрит-Уэст. Комнату ужасов.