VI.
Наверху девятка. Лебедь приближается к суше. Его перья могут быть применены в
обрядах. – Счастье.
<№54>
歸妹
(Гуй мэй. [Невеста.]
<В> походе – несчастье. Ничего благоприятного.)
I.
В начале девятка. <Если> отправляют невесту, то – с дружками. <Они – как> хромой, который может наступать
[840]. –
Поход – к счастью.
II.
Девятка вторая.
<И> кривой может видеть[841]. Благоприятна
стойкость отшельника
[842].
III.
Шестерка третья. <Если> отправляют невесту, <то> – со служанками. <Если, не приняв, ее> отправляют назад, <то> – с дружками.
IV.
Девятка четвертая. <Если в> отправлении невесты <будет> упущен срок, <то> попозже <ее> отправят. – Будет время.
V.
Шестерка пятая. Государь И отправлял невест
[843].
<Но> их государев наряд не сравнится с блеском наряда их дружек.
Луна почти в полнолунии. – Счастье. VI.
Наверху шестерка. Женщина подносит кошницы, <но они> не наполнены. Слуга обдирает барана, <но> крови нет. – Ничего благоприятного.
<№55>
豐
Фэн. ([Изобилие.
Свершение.] Царь приближается к нему. Не беспокойся. Надо солнцу быть в середине <своего пути>.)
I.
В начале девятка. <...>
Встретишь подобного тебе хозяина[844]. Даже если <ты> равен
[845] <с ним>, хулы не будет.
<Если> отправишься, будет награда. II.
Шестерка вторая.
Сделаешь обильными свои занавеси <так, что> среди дня увидишь Большую Медведицу[846] . <Если> отправишься, попадешь под сомнение и ненависть. <Если> обладаешь правдой, будь открыт.
– Счастье. III.
Девятка третья. Сделаешь обильным свой полог
<так, что> среди дня увидишь Полярную звезду[847]. Сломаешь свой правый локоть.
– Хулы не будет. IV.
Девятка четвертая. Сделаешь обильными свои занавеси <так, что> среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина. – Счастье.
V.
Шестерка пятая. Придешь с блеском. Будет поддержка и хвала. – Счастье.
VI.
Наверху шестерка. Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого. Три года никого не будешь видеть. – Несчастье.
<№56>
旅
Люй. ([Странствие.]
Малому – развитие. В странствии стойкость – к счастью.)
I.
В начале шестерка. Если в странствии будешь труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя стихийное бедствие.
II.
Шестерка вторая. В странствии восстановишь порядок. За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди-рабов.
III.
Девятка третья. В странствии спалишь этот порядок. Утратишь свою челядь-рабов. Стойкость опасна.
IV.
Девятка четвертая. В странствии пребудешь на месте. Обретешь свои средства <на странствие. Но в> собственной душе нет успокоения.
V.
Шестерка пятая. Выстрелишь в фазана, и одна стрела погибнет. <Но>, в конце концов, благодаря этому <будешь> похвален свыше.
VI.
Наверху девятка. Птицам спалили их гнезда. Странник сначала смеется, <а> потом <издает> крики и вопли. Утратишь быка на площади. – Несчастье.
<№57>
巽
Сюнь. ([Проникновение.]
Малому – развитие. Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятно свидание с великим человеком.)
I.
В начале шестерка. <В> продвижении и отступлении благоприятна стойкость воина.
II.
Девятка вторая. Проникновение находится ниже ложа. Применение писцов и волхвов <вызовет> смущение. – Счастье. Хулы не будет.
III.
Девятка третья. Многократное проникновение. – Сожаление.
IV.
Шестерка четвертая. <2> На охоте добудешь троякое. <1>
– Раскаяние исчезнет[848].
V.
Девятка пятая. Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет. Ничего неблагоприятного. Завершишь и то, что не начато <тобою. Но обдумай это дело> и за три дня, и через три дня. – Счастье.
VI.
Наверху девятка. Проникновение находится ниже ложа. Утратишь свои средства <на странствие>. – Стойкость – к несчастью.
<№58>
兌
Дуй. ([Радость.
Свершение. Благоприятна стойкость.])
I.
В начале девятка. Радость – от согласия. – Счастье.
II.
Девятка вторая. Радость – от правды. – Счастье. Раскаяние исчезнет.