58

Иниго Джонс (1573–1652) — один из величайших английских архитекторов, вдохновлявшийся в своих работах итальянским Ренессансом. Под его руководством были построены многие загородные дворцы, лондонский Ковент-Гарден, реставрирован собор Св. Павла. Главное творение Иниго Джонса — так и не реализованный проект нового королевского дворца в Уайтхолле.

В элегическом описании прошлого Эджстоу писатель произвольно смешивает ряд действительных лиц с вымышленным и персонажами. Так, несомненно вымышлены леди Элис, ректор Шоуэл и Ричард Кроу, возможно, Натаниел Фокс. Из исторических же лиц Льюис вспоминает Джона Беньяна (1628–1688), протестантского проповедника, человека незаурядной и легендарной судьбы, основной труд которого «Путь паломника» («Piligrim’s Progress» — 1666 г.) был написан в тюрьме, куда Беньян попал за свои религиозные убеждения; Айзек Уолтон (1593–1683) — друг Джона Донна, автор прославленного «Удильщика» — книги, в которой описание правил рыбной ловли перемежается стихами, лирическими отступлениями, философскими эссе и житейскими анекдотами; Дигби, сэр Кеннелм (1603–1665) — английский дипломат, флотоводец, философ и писатель. Входил в католическое окружение королевы Генриетты-Марии (см. комментарий 77). После победы кромвелианской революции отправился в изгнание с королем Карлом I и боролся за реставрацию монархии Стюартов в Англии. Основное произведение его — «Рассуждение о бессмертии разумных душ», сплав видений и рационалистических рассуждений на эту небезынтересную тему; Коллинз, Уильям (1721–1759) — английский поэт, считающийся, наряду с Греем, крупнейшим лириком XVIII столетия. Умер молодым от страшной болезни, позабытый даже ближайшими друзьями; Георг III (1738–1820) — король Англии с 1760 по 1811 г. Страдал редкой болезнью обмена веществ, последствиями которой были слепота и умственное расстройство. Болезнь особенно усилилась после смерти любимой дочери Амелии; Георг был отстранен от правления и учреждено регентство. Последние годы своей жизни провел в загородных имениях под надзором врачей. Все эти люди — персонажи столь близкой и знакомой Льюису английской истории и литературы в период от Реформации до Реставрации.

59

Мерлин — волшебник, наследник дохристианской традиции друидов, жрецов кельтского язычества (поклонявшихся, кстати, планетарным божествам и неплохо разбиравшихся в астрономии).

60

В древнем Израиле благочестивые цари вели борьбу против «высот и жертвенников» — альтернативных Храму в Иерусалиме мест жертвоприношений. Наличие множественных мест культа, в принципе, противоречило строгим предписаниям закона и было питательной средой для отхода в многобожие. Поэтому ректор Шоуэл в своем ригоризме и уподоблен самым благочестивым из иудейских царей.

61

Мэлори, Томас (ок. 1417–1471) — английский писатель, принимал активное участие в войне Алой и Белой Розы на стороне Уоррика. После поражения последнего оказался в тюрьме, где и написал «Смерть Артура» — перевод-компиляцию с французских романов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Книга эта в дальнейшем стала для многих основным источником для знакомства с артурианским эпосом. Артур Пендрагон, сын Утера и Игрейны, полулегендарный король британских кельтов, воплощенный идеал христианского короля и рыцаря. Место действия преданий об Артуре позже, в IX–XI вв., валлийские барды перенесли в Уэльс, но в самых ранних вариантах сердце артуровского королевства располагалось в Северной Англии, между реками Северн и Трент (Нортумбрия) — близко к тем местам, где находится Дарэм-Эджстоу (обратите внимание, что один из колледжей в Эджстоу называется Нортумберленд). Королевство Артура называлось Логрис (Логрия), столицей его был Камелот (Камальдунум).

62

Гиневра, Ланселот и сэр Кей — другие персонажи артурианы.

63

Валлийский язык — язык нынешних обитателей Уэльса — валлийцев. Наряду с бретонским и вымершим корнским, представляет собой остаток языка обитателей Британии во времена, предшествовавшие вторжению англов и саксов. Христиане-британцы были окончательно сломлены вторгшимися с континента язычниками-саксами в 689 г. в битве под водительством последнего британского короля Кадвалладера. Если Артур существовал (а мы, вслед за Мэлори, Теннисоном, Уильямсом, Льюисом и многими другими, будем в это верить), он и его рыцари говорили либо на каком-то близком к валлийскому диалекте, либо «на окрашенной кельтским влиянием латыни».

64

Грааль — по основной версии — чаша с кровью Христа, собранной св. Иосифом Аримафейским после Распятия; также есть версия, что это чаша (потир) Тайной вечери. Играет центральную роль в преданиях артуровского цикла. Именно она конечная цель странствий, предпринимаемых рыцарями Логриса.

65

Лайамон — первый из поэтов, писавших на среднеанглийском языке. Он жил около 1200 г., когда Британия еще только утрясалась после норманнского завоевания и снова начинала осознавать себя страной одного народа. Все, что дошло от Лайамона, — поэма «Брут», написанная на основе «Le Roman de Brut», англо-нормандского перевода «Истории Британии» Гальфрида Монмутского, выполненного Робертом Васой. Брут, по представлениям Средневековья, прародитель британцев, один из спутников Энея в его бегстве из пылающей Трои: таким образом, Лондон если и не третий Рим, то вторая Троя.

66

Клаузевиц, Карл фон (1780–1831) — военный теоретик, генерал-майор прусской армии. Феверстон имеет в виду знаменитый принцип Клаузевица из его основной работы «О войне» (1833): «быстрота и натиск важнее перевеса в силах».

67

Прагматометр — прибор для измерения пользы, сотворенный бэлберийскими мудрецами, выполнен вполне в духе позитивистской философии. О таком чуде мечтали многие спасители человечества нашего века: ведь так завлекательно измерить пользу от наших бесполезных жизней. От такого не отказался бы и отец наглядной агитации Отто Бауэр, который до сих пор жив в наглядных столбиках «производительности труда» у проходной какого-нибудь завода, не отказался бы и «социальный инженер» Богданов, ни многие другие взвешиватели смысла жизни.

68

Ящер Билл — персонаж из «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. «Билл» — сокр. от «Уильям». Возможно также, что прототипом Ящера послужил Резерфорд — слишком явственно портретное сходство, и, кроме того, в Кембридже у Резерфорда было прозвище «Крокодил».

69

Хинджест — вымышленная фамилия, вероятно образованная Льюисом от англосаксонского имени «Хенгест». Хенгест и Хорса были первыми саксами, явившимися с континента в Британию в V в. со своими дружинами. Они предложили свои услуги королю Британии Вортигерну и помогли ему в борьбе с норманнами. С этих двух воинов началось, по легенде, проникновение германского элемента на остров.

70

Бройль, Морис де (1892), герцог, — физик, лауреат Нобелевской премии (1929), первооткрыватель волновых свойств материи. Фамилия де Бройль — одна из славнейших в истории Франции; она восходит к XIII в. Среди де Бройлей — маршалы, военные министры, крупнейшие дипломаты.

71

Сад из «Кролика Питера» — сказки Беатрис Поттер, сад Клингзора — колдуна из оперы Вагнера «Парсифаль», аллегорический волшебный сад из средневекового «Романа о розе», сад кэрролловской «Алисы» и висячие сады Семирамиды на вавилонских зиккуратах — все эти сады объединяет дух волшебства и чудесной красоты, присущий и увиденному глазами Джейн садику в Сэнт-Энн.