— На меня. Вчера вечером я прогуливалась по Косому переулку, после снятия средств со счета в Гринготтсе. Я сняла сорок галлеонов на новое платье, которое должна была оплатить в салоне мадам Малкин. Двое негодяев затащили меня в примыкающий переулок и потребовали денег, угрожая расправой, — драматично выдохнула Либертина. Грудь ее аппетитно колыхнулась.
— Мисс, при всем уважении к вам, данный случай не относится к покушению на убийство. Обычная кража, — досадливо поморщился Рон, думая о новом скучном деле. Покушение на убийство звучало перспективнее. И ради такой фигни он отложил свой обед? Рон выразительно глянул на коробку с маминой божественной мясной запеканкой.
— Я теперь боюсь ходить по улице! — всплеснула ладонями в черных атласных перчатках Либертина, а потом посмотрела ему в глаза долгим пронизывающим взглядом. — Вы же не оставите даму в беде, мистер Уизли?
— Пишите заявление, — недовольный Рон шлепнул на стол перед Либертиной бланк с авроратской печатью. — Дату кражи, сумму, место. Особые приметы нападавших. Мне нужно посмотреть ваши документы, кстати.
— Конечно, сэр, — поджала накрашенные алой помадой губы Либертина, протягивая свое удостоверение личности, которое Рон бегло просмотрел, выполняя очередную бесящую формальность. Либертина убрала документ обратно в черную маленькую сумочку. — Позвольте перо?
Рон нахмурился, стал искать перо на столе, но нашел только коробку с обедом. Живот вновь требовательно завыл. Да драккл, было же? Где оно? Он заглянул в нижний ящик, но там оказалось все, что угодно, кроме пера: мятные конфеты, пара вещиц из «Вредилок», кусочек шоколадки, недоеденный и уже основательно побелевший, плюй-камни… Никаких перьев, конечно! Драккл! Надо зайти к кому-нибудь и попросить. Он сам давно ничего не писал.
— Сейчас принесу, — буркнул Рон, нехотя отрывая зад от стула. — Ждите здесь.
— Конечно, господин аврор, — Либертина опустила глаза на свои руки, затянутые в атласные перчатки, всем своим видом показывая покорность.
«Господин аврор» прозвучало неплохо. Рон самодовольно ухмыльнулся, выходя из кабинета, но в соседнем пера тоже не оказалось.
— Могу предложить разве что ирландское межреберное! — залихватски улыбнулся развалившийся в кресле Финниган, поигрывая ножом-бабочкой. — Я аврор, а не писарь. Зайди к Дону, он постоянно что-то строчит в своем блокноте.
Рон выругался и поплелся к Дону на третий этаж. Под стоны своего ждущего еды желудка.
Когда Рон вернулся с обгрызенным пером, драккл, единственном на двух этажах Аврората, Либертина все так же сидела на стуле, закинув ногу на ногу. Рон успел оценить изящные щиколотки, затянутые в плотные черные колготки.
— Нате, — протянул он перо дамочке и сел на свой стул. Взгляд сам собой упал на коробку с запеканкой. В животе заучало еще громче.
— Извините, что оторвала вас от обеда, — подняла на него глаза мисс Гилберт. Она прекрасно слышала, как выл желудок аврора. — Вы, если хотите, поешьте, пока я буду заполнять бланк. Не хочу, чтоб вы страдали, — лукаво улыбнулась Либертина, внося показания в бланк. — Пахнет столь аппетитно.
— Моя мама приготовила, — горделиво поделился этой ненужной, в общем-то, информацией Рон. Пахло действительно вкусно. Все! Сколько можно ждать. Эта не против, можно пожрать. Он притянул к себе коробку с запеканкой. Даже подогревать чарами не стал, сойдет и так. Рон взял в руку кусок запеканки и принялся смачно жевать.
Под чавкания Рона мисс Гилберт закончила заполнять бланк.
— Вроде бы всё, — она положила лист на стол и пододвинула его к аврору. — Когда мне ждать ответ?
— Ответ приходит в течение недели, — пробубнил Уизли с набитым ртом и сделал неопределенный взмах свободной рукой.
— Приятного аппетита, мистер Уизли, — алые губы растянулись в подобие улыбки, которая вышла больше похожей на оскал. Рон кивнул на прощание, не отрываясь от запеканки.
***
When you gaze in the eyes
Of a beast in disguise
It's a tale of a dream
When they meet in the night
The wolf and the maiden.
It's a beacon of light
In the midst of the night
It's a tale of a dream
When they meet in the night
The wolf and the maiden
Dark Sarah feat. JP Leppäluoto — The Wolf and the Maiden
О том, что у Гермионы день рождения девятнадцатого сентября, Скабиор узнал примерно за пару дней до. Гермиона попросила его в этот день закончить исправительные работы пораньше и сходить вместе с ней к ее родителям. Скабиор удивился и спросил на всякий случай, а нет ли какого-то события? Или просто миссис Грейнджер просто по нему соскучилась за время его заключения? На что Гермиона несколько сконфуженно ответила, что у нее день рождения. И она всегда проводит этот день с родителями, с тех пор как они вернулись из Австралии. И смогли узнать свою дочь.
Вот тут Скабиор охренел и стал судорожно соображать, что бы ей подарить. Во-первых, он предполагал, конечно, что у нее должен был когда-то быть день рождения, но ему ни разу в голову не пришло спросить, когда. А во-вторых, у них в Стае, например, вообще не все знали о дате своего рождения, некоторые, как Скабиор, предпочитали ее скрывать. Сам он свой день рождения праздновал, когда открывал свежую бочку со скотчем, то есть для этого подходила любая дата. В-третьих, за все свои «отношения» с женщинами он обычно не напрягался и, ну, дарил всякие привычные вещи. Или незаконные вещи.
Короче, задача подарить что-то интересное такой необычной девушке, как Гермиона, его немного испугала. И переклинила. А учитывая, что у него остался всего один день, Скабиор принялся усердно думать. Он знал, что она любила всякие книги, потому что она уже существенно расширила его личную коллекцию, которая до этого в основном состояла из справочников по зельям и хранилась в лаборатории.
А вот библиотеку Пия Гермиона заценила особо: многие поколения МакМанусов внесли нехилый вклад в ее создание. Старинные фолианты украшали собой деревянные шкафы в гостиной. Гермиона, когда у нее выдавалась свободная минутка, хотя сейчас такого почти не наблюдалось, скользила жадным взглядом по корешкам книг, в тщетной надежде однажды до них добраться и прочитать эти сотни томов.
Но книга показалась Скабиору скучноватым подарком. Нужно было придумать что-то более оригинальное, иначе его статус экстравагантного любовника мог пошатнуться под грузом книжной дремоты. Следовало думать дальше! Что там дарят женщинами обычно?! Духи? Нет, лучше аромата, чем оригинальный запах малышки, вообразить сложно. А уж перебивать его — просто святотатство!
Украшения? Скабиор вообще не видел, чтоб Гермиона носила какие-то украшения. А помолвочное кольцо Уизли исчезло куда-то с ее руки еще до его заключения. Крейг не стал спрашивать куда, но в глубине души очень порадовался такому повороту событий. Кольцо. Скаб сглотнул. Кольцо все-таки значимый подарок. Все-таки не столько подарок. Скаб сглотнул второй раз. Сколько. Ах ты ж драккл!
Серьги? Кулон? Колье? Гермиона постоянно ходит в своей синей форме Министерства, предпочитая особо не выделяться. Может, книга и не такой плохой вариант? Оборотень весь исстрадался в раздумьях. Что-то маггловское? Но у них дома в шотландских горах маггловские вещи не работали, там не было электричества.
Что же? Ну!
И как-то так ему вспомнилась та их ночь на озере. Когда он научил ее открывать артефакт-сахарницу. Как тогда она вся оживилась и усердно принялась изучать неизвестное заклинание. Интересное, неизвестное заклинание. Гермиона оказалась весьма сильной волшебницей. Как он может узнать о том, чего не знает она? Скабиор нахмурился.
Поттер! Мысль эта так ясно озарила его сознание, что он чуть не махнул готовое Кроветворное зелье мимо фиала. Поттер ему поможет! Скабиор как-то оставил позади тот факт, что их последняя встреча была не сильно дружелюбной. Озарение тащило его вперед, призывая действовать. До конца смены он еще прикинул несколько вариантов подарка и решил, что поговорить с Поттером самое разумное решение, чтоб не выглядеть тупицей.