— … И получили мы это во многом потому, что имело место покушение на принца Лиса, — добавила Иэ. — Плюс личное участие леди Элизавет Биолифф в покушении на Алиссию. 

— Что с Элизавет, кстати? — спросила я. — Она попадёт под суд?

Иэ покачала головой.

— Нет, мы имеем право забрать только змей. И не можем упоминать ни её, ни дочь премьер-министра в своём отчёте…

— А что, дочь тоже была связана с гильдией?

— Не в той же мере, что и её мать. Да, определённая степень участия там была. Но не такая, чтобы всерьёз ворошить этот вопрос. Говоря же об Элизавет… Да, по уму следовало поднять тему с покушением. Но для этого нужно бы было пойти на прямой конфликт с премьером, что, прямо скажем, идиотизм. К тому же, ситуация неоднозначная для всех сторон, а леди Элизавет и так наказана за своё преступление. Как я понимаю, господин Линки был весьма… зол на неё. И лишил некоторых бонусов, которыми сам же некогда наградил. Причём забрал он долг с очень большими процентами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— В каком смысле? — уточнила я настороженно. 

Иэ холодно улыбнулась.

— Сейчас леди Биолифф выглядит примерно на сто пятьдесят - сто восемьдесят человеческих лет. Не слишком удобно для фаворитки, как ни крути. Сомневаюсь, что она когда-нибудь сможет вернуться в столицу… и к своей прежней жизни.

Я склонила голову. 

Слишком многое нам с семьёй пришлось пережить, чтобы я жалела эту женщину. Но и злорадства в своей душе не могла найти, как ни искала. 

— Высокая госпожа, — подал голос безопасник, — мне не хотелось бы доставлять вам неудобства, учитывая недавно пережитые потрясения. Но осмелюсь уточнить: клятвы, опутывавшие вас, не касались тех, кто уже посвящён в секрет. Я верно понимаю?

— Да, всё так…

— В таком случае я попрошу вас один-единственный раз рассказать нам историю ваших взаимоотношений с Гильдией, отцом, леди Элизавет, а также все обстоятельства встречи с наследным принцем и последующей жизни. Эта информация не выйдет никуда за пределы круга присутствующих тут лиц; у вас не попросят повторить сказанное публично либо в суде. Тем не менее, для полной и цельной картины нам жизненно необходимы ваши показания. 

Я вздохнула, почувствовав, как Или одобряюще сжимает под столом мою руку. Маски долой, верно? Не думала, что когда-нибудь мне придётся рассказывать это всё посторонним, да ещё и в таких обстоятельствах. Но жизнь порой вносит свои коррективы…

Коротко выдохнув, я начала говорить. 

Прерывали меня нечасто, преимущественно задавая уточняющие вопросы. Больше всего общественность хотела узнать обстоятельства нашей встречи с Морием (тут понятно, почему). И если Иэ больше интересовал точный пересказ диалога с Глубоководным, то Или зацепился за другое.

— Погоди, — сказал он, — так Бэннард Финн жив?

— А ты думал — нет? — удивилась я. — Разве вы не связали между собой Бэннарда Финна и Бэно? 

— Мы не тревожили его высочество деталями, — склонил голову безопасник. — На основании же последнего допроса, протокол которого был в его руках — допроса Джезбет Гохорд и её подручных — логично сделать вывод о гибели Бэннарда. Они были твёрдо уверены, что оставили его в состоянии, не вполне совместимом с жизнью. Остальное должна была закончить ваша… специфическая аура. 

Я пожала плечами:

— Ну, тут они просчитались. Бэн не только жив, но ещё и считается одним из самых перспективных музыкальных артефакторов города…

— И счастливо женат, смею добавить, — встрял безопасник.

— Как? Уже?!

— Верно. Ваши родители спешат уладить все юридические проволочки перед переездом в Драконью Империю. Поскольку Бэннард остаётся их официальным представителем по эту сторону океана, они при участии наших стряпчих и конторы Даджиффов составили все необходимые бумаги, в том числе брачный контракт.

Я растерянно заморгала.

— Родителям придётся переехать?..

— Разумеется. Учитывая степень вашей привязанности к ним, мы не можем оставить их здесь.    

— Волноваться не о чем, — добавила Иэ. — Смею заверить, что в Империи их ждут все условия, включая жильё и капитал для развития. 

Я кивнула. А что я могла возразить? Но чувство, что жизнь поворачивает на совершенно незнакомые, пугающие рельсы, не покидало меня.

Но тётя Ленна была права тогда, говоря о цене и ответственности. Я теперь принцесса, и очевидно, что это ведёт за собой многое. 

Перемены. Обязанности. Ограничения.

И я должна буду сжиться с этой ролью, как с самым важным спектаклем в своей жизни. 

Одна радость: сейчас, после всего случившегося, я готова к нему куда больше, чем та глупая змейка, что решила заменить Дайяну Гохорд на отборе для принца. С этой точки зрения, пожалуй, все те недоразумения и преграды между нами были необходимы.

Хотя бы для того, чтобы вырасти.  

*

Говорила я долго. 

Мне задавали один уточняющий вопрос за другим, просили вспоминать разные детали. Несколько раз Или мысленно спрашивал, не хочу ли я взять перерыв, но это было ни к чему: чем быстрее мы с этим покончим, тем лучше. Но я довольно сильно устала и очень скоро впала в какое-то полусонное состояние, автоматически отвечая на вопросы.

Потому я даже не сразу осознала, что всё кончилось. Только моргнула удивлённо, когда дипломат, безопасник и ведьма встали, поклонились, поблагодарили и направились к выходу.

— Господа, — позвал их Или, — пожалуйста, убедитесь, что Бэннарду Финну станут известны все материалы по делу Гохордов, имеющие к нему отношение. 

— Ведётся расследование, мой принц. И на этой стадии…

— Моё распоряжение. И уточните у него, не захочет ли он дать показания.

— Слушаюсь, мой принц. Что-нибудь ещё?

— Идите.

Дверь за ними негромко закрылась.

— Уже всё? — спросила я.

— Преимущественно, — Или нежно погладил мои пальцы. — Осталось самое интересное — и самое неприятное… Говори, Иэ. До чего договорились на Совете?

Принцесса поморщилась.        

— Многие требуют, чтобы принц Лис был признан представителем младшей, а не старшей ветви. 

— Этого не будет, мы оба знаем. Лис — первенец моей пары, дракон. Он получит все приличествующие ему почести. 

— Да, — Иэ устало откинулась на спинку кресла, — тут наши взгляды совпадают. Но в этом случае они будут настаивать на том, чтобы лишить тебя титула наследного принца — по крайней мере, до тех пор, пока у вас с Алиссией не появится Ледяной наследник. Такие разговоры уже ведутся, и некоторые члены Совета очень активно их подогревают. Ваши… семейные фото в газетах, которые вызвали волну умиления среди жителей Тавельни, драконами старой закалки не были восприняты так однозначно. Наследник неведомой драконьей породы, чьи свойства непонятны никому… Пожар разгорается. И в этих обстоятельствах мы с дядей Кио видим только один выход из ситуации. 

— И это…

— Ты догадываешься и сам, я думаю. Но хочешь, чтобы я озвучила, так изволь: до рождения у вас второго ребёнка мы официально объявим наследником Лира Ледяного. 

Я застыла. 

— Но как?.. Может, лучше признать Лиса — как там — младшей ветвью?!

— Ты так хочешь стать Императрицей, милая? — фыркнул Или.

Как ни странно, но его, похоже, ситуация больше забавляла, чем огорчала. 

— Ты в моей голове! И сам прекрасно знаешь, что я не хочу! Но в чём-то они правы, ведь так? Чтобы получить ребёнка-дракона, мы должны пройти обряд у Лесного Царя. А Лис всё же фомор, и… 

Малыш, почувствовав, что говорят о нём, тут же подбежал ко мне и вопросительно-ободряюще засвистел. Я зарылась ладонью в его пёрышки.

— … и у него есть особенности…

— Его так называемые “особенности” — банальная реакция на перенесённую в яйце травму, — отрезал Или. — Наш сын — нормальный дракон, пусть и другого вида. И я ни при каких обстоятельствах не лишу его прав старшей крови.

— Но дело не только в этом, — добавила Иэ мягко. — Пойми, Алиссия: если мы сейчас пойдём у них на поводу, то тем самым создадим прецедент. И тогда все драконьи дома будут в будущем поступать точно так же. Подобное неприемлемо… И тот, кто загнал нас в ловушку с таким выбором, это прекрасно понимал.