Действуя методично, с мрачной решимостью, они быстро превратили отдел перспективных разработок «Куантум Ньютрино Меканикс» в свалку, состоявшую из битого стекла, покореженного металла, разбитых транзисторов и поломанных плат.
— Ну вот и все, — сказал Римо. — Следующая остановка на одиннадцатом этаже.
— Мистер Боулт, к вам посетители, — предупредила Римера Мергатройда Боулта секретарша. — Двое.
— Кто такие?
— Я их не знаю. Они спросили P.M. Такое впечатление, как будто они вас знают Мистер Боулт, у них нет значков штатных сотрудников «кью-Эн-Эм».
— Спросите, что им нужно, — сказал Боулт, который был занят тем, что разбирался в своем столе.
— Они говорят, что вы последнее звено.
— Последнее звено чего?
— Они не говорят, мистер Боулт.
— Эвелин, скажите им, чтобы записались ко мне на прием.
— Хорошо, сэр.
Секунду спустя из-за двери донесся истошный крик Эвелин, после чего дверь слетела с петель и врезалась в противоположную стену, посшибав висевшие на ней работы Максфилда Пэрриша.
Ример Боулт, мгновенно побледнев, машинально вскочил.
— Кто вы такие?
— Дезинсекторы, — ответил мужчина с необыкновенно широкими запястьями.
— Дезин?...
— Уничтожаем вредителей: мышей, клопов, тараканов.
— Здесь нет никаких вредителей.
Высокий с массивными кулачищами обратился к старику азиату:
— Как, по-твоему, этот тип похож на таракана?
Азиат покачал головой:
— Нет, он больше похож на клопа.
Римеру Боулту стало не по себе. Нечто подобное он испытал, когда его в последний раз выгоняли с работы.
— Я... что-то... не очень понимаю, в чем дело, — запинаясь произнес он.
На стол упали очки. Точно такие же, какие были у Мича. Та же сломанная и склеенная изолентой перемычка.
— Он все рассказал нам.
— Безмозглый тупица. Я же сказал ему, что мы находимся под защитой корпорации.
— На нас это не распространяется.
— Все это глупости, — возмущенно заявил Боулт. — Все произошло в результате рокового стечения обстоятельств. Сбой в программе, бракованные чипы. Все одно к одному. Кстати, я поставил в известность совет директоров о том, что мы подаем в суд на нерадивого поставщика. Это не наша вина. Фирма здесь ни при чем. Я докажу это в суде.
— Вашу электронную переписку удалось восстановить. Так что нам все известно.
— Не может быть!
Высокий кивнул:
— Увы, это так.
— В таком случае вам лучше обратиться к нашим юристам. Они сидят на тринадцатом этаже. Подобные вопросы в их компетенции. Я простой управляющий.
— Простите, но мы работаем за рамками юриспруденции.
Ример Боулт понял, что попался. Их было всего двое, но у него было такое чувство, что их по меньшей мере двадцать человек.
— Вы забываете, что я нахожусь под защитой корпорации. Корпорация защищает таких, как я.
— Покажи нам эту защиту, — потребовал старик азиат.
— Показать? Но это не материальная защита. Это... это...
— Что же это?
Боулт щелкнул пальцами:
— Это принципиальное положение.
Высокий смерил его холодным взглядом, давая понять, что разговор окончен.
— Жаль, — промолвил он. — Мы привыкли работать руками. Так что если вы хотели спрятаться, то лучше иметь реальную, осязаемую защиту.
— Это реальная защита. Спросите у юристов. Они вам все объяснят. Я немедленно свяжусь с ними.
Ример Боулт потянулся к телефону, но тот высокий, с огромными кулаками, опередил его.
— Угу, — сказал он. Это было очень серьезное «угу». Чертовски серьезное.
А второй, старик азиат с неимоверно длинными ногтями, сунул руку Боулта в ящик стола, разобрать который тому так и не удалось.
— Меня ликвидируют? — задал Боулт вопрос, который не выходил у него из головы.
— Как вы догадались?
— Я не буду поднимать шума, — поспешно пообещал Боулт. — Я только хотел забрать кое-какие личные вещи.
— Боюсь, они вам больше не понадобятся, — резонно заметил тот, что повыше.
То, что случилось потом, было настолько невероятным, настолько не укладывалось в сознании, что Ример поймал себя на том, что наблюдает за происходящим как бы со стороны, а потому, когда он опомнился, было уже слишком поздно что-либо предпринимать.
Верзила с кулачищами попытался затолкать руку Римера в ящик. Рука, естественно, не помещалась. Тогда тот решил согнуть ее в локтевом суставе. К несчастью, он согнул ее в обратную сторону.
Раздался тошнотворный хруст. Затем неизвестный стал упаковывать в ящик плечо Боулта. Оно тоже не входило. Второй пришел на подмогу. Боулт тем временем тщетно старался не удариться лицом об острый угол стола.
Меж тем плечо его под цепкими пальцами азиата стало податливым, словно тесто.
Затем они принялись за его ноги, вывернув их с такой яростью и так энергично, что Боулт услышал, как у него захрустели кости в области таза.
Остекленевшим, исполненным ужаса взором Боулт смотрел в окно, пока те двое превращали его кости в муку, а мускулатуру — в рубленые бифштексы для гамбургеров.
Весь процесс трансформации отчетливо отражался в окне его офиса.
Боулт был похож на «человека-змею», который укладывается в коробку, куда нормальный человек забраться не в состоянии. Сходство было бы полным, если бы не одно — Боулт не имел власти над своим телом. Он как бы наблюдал со стороны, как эти двое манипулируют им.
Вот в ящике под хруст ребер исчезает его торс. Вот уже торчит оттуда его голова с застывшей на лице мученической гримасой, а этот верзила пудовыми кулаками методично утрамбовывает его все глубже и глубже.
Только тут к Боулту на мгновение вернулось сознание, и он предпринял отчаянную попытку закричать.
Однако дополнительное неудобство его положения заключалось в том, что легкие Боулта оказались забиты разными посторонними органами вроде печени, и закричать он ну никак не мог.
Глаза его еще успели заметить собственное отражение в окне, но в следующую секунду наступила кромешная тьма. Ящик задвинулся внутрь стола, но раздавленный мозг Римера Мергатройда Боулта уже не зарегистрировал этот момент.
Римо повернул ключ в замке и повернулся к Чиуну:
— Задание выполнено. Пора звонить Смиту.
Смит даже не пытался скрыть своего удовлетворения.
— Вы уверены, что аппарат выведен из строя? — спросил он.
— Мы уничтожили самого P.M., его оператора и всю электронику, — сказал Римо.
— Я закончил читать электронную переписку. Это была афера. Едва ли можно говорить о корпоративной ответственности «кью-Эн-Эм». Так что уходите без шума.
— О'кей.
— Одну минуту. — В голосе Смита внезапно послышались тревожные нотки. — Римо, передо мной на экране изображение объекта в режиме реального времени. Он снова раскрывается.
— Да ну? Может, отдает концы? У умирающих зверей мышцы всегда расслабляются.
— Это не зверь — это машина. И она была выключена. А теперь снова разворачивается.
Римо посмотрел на Чиуна:
— Ого-го.
— Что такое? — спросил Смит.
— Ничего, — ответил Римо.
— Объект снова заходит на цель, — добавил Смит.
Повисла пауза. В трубке слышался глухой шум.
Наконец Смит изрек:
— Римо, объект только что выпустил очередной заряд концентрированной тепловой энергии. Оставайся на связи.
Последующие двадцать минут ожидания показались Римо вечностью.
Он уже отчаялся услышать когда-либо голос Смита, когда тот сказал:
— Римо, объект нанес удар по горе Балдар в горной системе Асгард.
— Это в Норвегии?
— Нет. Это в Антарктиде. Слава Богу, люди там не живут. Сотни тонн льда превратились в пар. Вот и все. Однако «Парасол» не складывается. Он продолжает охоту и может в любой момент ударить снова.
— Может, это последний вздох, — произнес Римо, все еще надеясь на лучшее.
Однако в следующую секунду последние надежды растаяли.
— Новый взрыв! — рявкнул Смит. — Объект неуправляем.