В любом случае это было уже неважно. Занялся новый рассвет, пора было выезжать. Отряд уже собрался у стен замка. Воинов вышли провожать их жены и дети. Мои родные тоже были здесь. Пришла даже Тереза.

Накануне моего отъезда мы официально объявили о помолвке. Если вернусь, придется на ней жениться. Не знаю, хочу ли возвращаться при такой перспективе.

Фрея тоже вышла. Умопомрачительная в белоснежном платье, с рукавами щедро украшенными цветами. Наряд походил на снег, через который пробились первые весенние ростки. Я запомню ее такой и унесу этот образ с собой на войну. Он будет поддерживать меня в трудные минуты.

Русалка стояла неподалеку от Харальда. Вид у нее был уставший. Чем она занималась всю ночь? Закралось подозрение, что, когда я приходил, ее вовсе не было в спальне. Я ведь не пробовал открыть дверь, только стучал. Быть может, она все же решила послушать свекровь и наладить отношения с мужем. Вон и стоят они рядом.

Я резко отвернулся от этих двоих. Ревность — последнее, что мне сейчас нужно. Я уезжаю, мне никак не проконтролировать поступки Фреи. Она вольна сойтись с Харальдом. Тем более, он ее муж, а я — никто.

Я был уже в полном облачении — в кожаных доспехах, на которые сверху надел поножи, наручи и кольчугу. Мой меч и щит висели на седле коня. К нему же была приторочена походная сумка со всем необходимым.

Матушка сама подошла ко мне проститься и благословить в дорогу. Она не одобряла мой поступок, но злиться в такой момент не могла. Зато Харальд отделался сухим кивком, да и то издалека. На братские объятия рассчитывать не приходилось.

Тереза стояла на крыльце, ожидая, когда я подойду. По традиции жених в последнюю очередь прощается с невестой.

Я и правда шагнул к крыльцу, но внезапно сменил направление. Вместо Терезы я направился к Фрее. Меня словно притягивала к ней неведомая сила. У меня не получалось ей сопротивляться.

Прямо сейчас на нас смотрели все. Я примерно представлял, что они думают. Обо мне, о Фрее, о нас. Я спиной чувствовал взгляд Терезы и ее злость. Я пренебрег невестой ради прощания с женой брата. Скандал!

Если кто-то и ненавидел меня сильнее, чем Тереза, то это Харальд. Наверняка он сейчас бордовый от гнева. Но пусть попробует меня остановить, и я спущу его с лестницы. Видимо, брат знал меня лучше, чем я думал. Ведь он так и не вмешался.

Я поднялся прямиком к Фрее. Встал на одну ступень ниже. Так, что наши лица оказались на одном уровне.

— Пообещай, что вернешься, — произнесла она еле слышно, не сводя с меня глаз. Как ни странно, ее тоже не заботили приличия.

— Пообещай, что будешь мне верна, — сказал я также тихо.

Нас никто не мог услышать. Люди лишь видели, что мы говорим, но не разбирали слов. Но они смотрели. Все, кто сейчас был на небольшой площади перед замком, не сводили с нас глаз.

Мы молчали. Ни она, ни я не имели привычки давать обещания, которые не сможем сдержать.

Дико хотелось поцеловать Русалку, аж скулы свело. Но я не мог этого сделать на глазах всех этих людей. И не из страха за себя. Я переживал за нее. Я уеду, а ей придется остаться здесь, с ними.

Вот если бы она коснулась меня. Пусть невзначай, вскользь.

Сделай это, просто дотронься до меня — мысленно умолял я. Подари мне крохотный кусочек если не своей любви, то хотя бы жалости. Я согласен даже на нее, пусть и презираю это чувство. Но от Фреи — все, что угодно. Только бы не равнодушие. Оно — яд для меня. Я так долго глотаю его, что, кажется, пропитался им насквозь — ее безразличием.

Но Фрея лишь прошептала:

— Тебе пора, — и поднялась на ступень выше, разрывая наш так и не состоявшийся контакт.

Надеюсь, я не вернусь с этой проклятой войны. Лучше сдохнуть, чем снова получить ее отказ.

Я резко отвернулся и спустился с лестницы. Ни на кого больше не глядя, вскочил в седло и отдал приказ на отбытие. Воины один за другим вскакивали на лошадей и направлялись за мной.

Мне казалось, будет легче, когда Фрея останется далеко позади, но я ошибся. Ничего не изменилось. Меня с Русалкой связывала невидимая цепь. Она тянулась прямиком из моего сердца к ней и намертво приковывала меня к Фрее.

Цепь натягивалась, но не рвалась. Расстояние, нас разделяющее, не имело для нее значения. Даже будучи в сотнях миль от Фреи, я чувствовал нашу связь.

Глава 32. Счастливая плохая весть

На Арнэе была заговоренная мной кольчуга. Это хоть немного меня обнадежило.

И все же остаться одной, без него оказалось сложнее, чем я думала. Я так не тосковала, даже когда уехала мама с дядей.

Едва отряд скрылся за ворота, я покинула крыльцо. Не хватало еще слушать упреки. И так все смотрели на меня с осуждением. Еще бы! Арнэй попрощался со мной, а не с невестой. Это будут долго обсуждать. Тереза явно меня возненавидит, а муж… впрочем, наши отношения вряд ли испортятся еще сильнее. Куда уж хуже?

Я хотела незаметно уйти к себе, но не вышло — в коридоре меня догнала Тереза. Мы с ней почти не общались. Для меня Тереза Марцелл была разлучницей. Я не могла дружить с женщиной, на которой вскоре женится Арнэй. Подозреваю, я для нее была примерно тем же.

— Держись подальше от моего жениха, — заявила Тереза. — Наша помолвка официально подтверждена. Я стану женой Арнэя, этого не изменить.

Ого, вот так сразу. Без предисловий. Похоже, наше с Арнэем прощание вывело девушку из себя.

— Он всего лишь брат моего мужа, — пожала я плечами. — Между нами ничего нет.

— Ты меня за глупую не держи, — фыркнула Тереза. — Мне все равно, что там у вас было раньше, но после нашей свадьбы этим отношениям придет конец. Я — Марцелл, и я не потерплю измен.

Заявив это, она прошла мимо меня с гордо поднятой головой.

Замечание Терезы было справедливо. Я и злиться на нее не имела права. Будь я на ее месте, реагировала бы также. Но, даже понимая это, я все равно ревновала. Лучше нам с Терезой не пересекаться, уж очень непредсказуемы последствия этих встреч.

Я спряталась от родственников в своей комнате, но недолго пробыла одна. Вскоре в мою дверь деликатно постучали.

— Кто там? — спросила я.

— Госпожа Фрейдис, простите, что побеспокоил вас. Я — лекарь рода Гидеонов. Меня прислала госпожа Астрид, чтобы я осмотрел вас.

В суматохе последних дней я совсем забыла о лекаре. Свекровь настаивала на моем осмотре. Она надеялась на внуков, а я боялась думать о детях. Ведь ребенок будет точно не от Харальда. Что я стану делать, если муж не признает дитя?

Но прогнать лекаря было невозможно. В конце концов, я сама согласилась на осмотр. Пришлось открыть дверь и впустить его.

— Для начала расскажите о своем самочувствии, — с губ лекаря не сходила дружелюбная улыбка. У него были мягкие и приятные манеры, это помогло расслабиться.

— В последнее время меня беспокоит небольшое недомогание, — призналась я.

— В чем оно заключается?

— Меня немного тошнит по утрам. Я быстрее устаю и дольше сплю. А еще у меня нет женских дней. Но такое уже бывало со мной… раньше.

На самом деле, я еще до слов свекрови задумывалась о том, что могли значить эти симптомы, но гнала прочь от себя эту мысль. Беременность осложнит мою и без того непростую жизнь. Нет, даже не так, она превратит ее в кошмар.

А ведь я мечтала о детях! Мне казалось, я буду хорошей матерью. Но сейчас я боялась приносить в этот мир дитя.

— Вы позволите осмотреть вас? — спросил лекарь.

Я кивнула. Прятать голову в песок не выход. Я хотела знать наверняка.

Лекарь тщательно вымыл руки, после чего велел мне лечь на кровать так, чтобы согнутые ноги стояли на ее краю. Он залез мне под юбку и ощупал живот. Процедура была не из приятных, но лекарь был деликатен, и я все вытерпела.

— Можете вставать, — сказал он, закончив осмотр. Он снова помыл руки, пока я привела себя в порядок.

— Что скажите? — спросила я, присаживаясь в кресло.

— Я пока не могу утверждать на сто процентов, — ответил лекарь, — срок очень маленький. Но вполне вероятно, что вы носите под сердцем дитя.