Деревянные решетки на окнах повозки позволяли смотреть по сторонам и в то же время скрывали путников от посторонних взглядов. Ксанта, разумеется, не преминула воспользоваться представившейся возможностью. Она уже поняла, что в здешних местах взгляд — это оружие, а право смотреть нужно еще заслужить или завоевать.

По словам Керви, на твердой земле жила местная беднота, здесь же возводили свои дома пришельцы. Глядя в окно, Ксанта без труда различала, кто где живет. Дома Людей Королевства стояли в одну линию — тылом к склону горы, фасадом к бухте. Их без труда можно было узнать по узким окнам-бойницам и надчердачным окнам. Дома были построены из камня, что, как поняла Ксанта, по здешним меркам означало претензию на богатство. Дома дивов, а таких было совсем немного, представляли собой двух-трехэтажные башни со спирально расположенными окнами. Нижние этажи, как правило, строили каменными, верхние делали мазанковыми. И наконец? дома местных жителей по форме напоминали квадрат, состояли из двух этажей: нижний — камень, верхний — глина, иногда укрепленная деревянными балками, и вовсе не имели наружных окон.

Дорога все больше забирала вверх по склону горы, и вскоре лошадка остановилась у станции. Здесь к ней подпрягли еще двух таких же лохматок, и все трое весело потащили повозку вверх по крутому склону. Пока лошадки одолевали подъем, Ксанта спросила у Керви, где берутся материалы для строительства домов.

— Камень вырубают прямо здесь же, в ущелье, — пояснил Керви. — Это трудная работа, но зато не приходится далеко возить материалы. За глиной приходится ходить подальше. Примерно в полудне пути к югу есть подходящие карьеры. Труднее всего с деревом — его покупают у Болотных Людей и сплавляют вниз по реке. Это довольно опасно, да и на болотах растет не так уж много подходящего леса. Возможно, поэтому местные жители так и не научились строить большие корабли. Мы надеемся, что сможем привозить строевой лес с островов и торговать им в Хамарне. Возможно даже через несколько десятков лет мы сами начнем выращивать лес, хотя после того, что произошло на Оленьем острове… — он молча покачал головой.

Повозка без приключений добралась до Дороги Бездны, и пристяжных лошадок отпрягли.

— Теперь они спустятся назад, на станцию, и будут ждать следующих проезжающих, — сказал Керви.

Ксанта принялась рассматривать мосты. Видно было, что они построены с большим искусством и любовью, и среди них не было двух одинаковых. Каждый строитель предлагал свой способ переплетения веревок или укладки деревянных балок. Многие деревянные мосты были украшены вырезанными изречениями. Ксанта попросила Керви перевести их. Тот ответил смущенно:

— Признаться, я не настолько силен в здешней письменности. Но в общем они рассказывают, кто когда и на какие деньги построил этот мост, и призывают проезжающих молиться за здоровье строителей.

«Надо поскорее начинать учить язык, — решила про себя Ксанта. — И обязательно разобраться, на каком языке говорят люди на болотах — нам ведь с ними договариваться!»

Наконец повозка свернула с Дороги Бездны и вскоре остановилась у небольшого домика, построенного на местный манер и уютно уместившегося в ложбине холма. Домик был окружен оградой, и, когда повозка обогнула ее, Ксанта с радостью заметила небольшой садик позади дома. Они выбрались из повозки (Ксанта старательно смотрела в землю, чтобы возчик не подумал чего-то не того) и вошли в ворота, прошли через садик, миновали еще одну арку ворот и попали во внутренний дворик.

— Я не захотел строить свой дом, когда приехал сюда, мне показалось проще купить вот этот, — объяснил Керви.

— Мне здесь нравится, — улыбнулась Ксанта.

— Мне тоже, — согласился Дреки. — Почти как дома, в Венетте только бассейна нет.

— Зато здесь есть колодец, — с гордостью сказал Керви. — Прямо в скалах вырублен. Страсть какой глубокий, и воду можно поднимать прямо на кухню. За этот колодец заплачено столько же, сколько и за сам дом.

Дом был как раз из богатых, с деревянными балками в стенах, деревянными стропилами и черепичной красной крышей. Теперь, когда они стояли во внутреннем дворе, Ксанта разглядела, что первый этаж предназначался под амбары и кладовые, а на втором, по всей видимости, находились жилые комнаты.

— Левая половина — мужская, правая — женская, — продолжал объяснения Керви. — Если вы захотите увидеть меня или Дреки, вам надо будет послать служанку и пригласить нас на свою половину. Разумеется, пока мы в доме одни, это не так важно, но если ко мне придут гости, нам придется соблюдать обычаи. Сейчас мне нужно будет вернуться в гавань, доложить отцу о результатах нашей экспедиции.

— Постой, а твой отец тоже в Хамарне? Вот это сюрприз! — удивилась Ксанта. — Как его здоровье? Я бы с удовольствием с ним повидалась.

— Это… это не совсем мой отец, не тот мой отец, о котором вы думаете. Словом, это трудно сразу объяснить, да и не стоит нам стоять во дворе, вы ведь, наверное, устали с дороги. Лучше поговорим вечером, а пока я провожу Дреки на мужскую половину, а вами займется Крита. Отдыхайте, а позже мы поужинаем вместе. Хорошо? А вот и Крита!

Только теперь Ксанта разглядела, что в стене внутренних ворот есть две небольших ниши — справа и слева, и сейчас из правой вышла молодая черноволосая женщина в светло-сером платье. Платка женщина не носила, поэтому Ксанта предположила, что это, по всей видимости, жена Керви. Женщина низко поклонилась пришедшим и сказала на языке Королевства:

— Я очень рада приветствовать вас, госпожа, и юного господина в вашем новом доме.

Ксанта старательно скопировала поклон, чем привела женщину в немалое смущение. «Наверное, она все-таки не жена, а служанка, — подумала жрица. — Может быть, жена Керви переехала к своим родителям на время его отсутствия?»

— Крита немного говорит на нашем языке, — пояснил Керви. Надеюсь, вы без труда договоритесь. До вечера, госпожа Ксанта. Пошли, Дреки!

В глубине ниши обнаружилась деревянная лестница, ведущая на второй этаж. Крита привела Ксанту в небольшую, но богато убранную комнату. Пол и стены были закрыты коврами, в небольшом камине горел огонь, на кровати громоздились по меньшей мере три перины и полдюжины подушек. Ксанта давно не жила в такой роскоши.

— Вы хотите, верно, вымыться и поесть с дороги, — предложила Крита. — Я набрала воду, она скоро согреется. Я принесу вам сейчас поесть, а потом пойду услужу юному господину, хорошо?

Ксанта кивнула, Крита, посмотрев на нее, вдруг хихикнула и прикрыла лицо ладонью.

— Что случилось? — спросила Ксанта. — Что-то не так.

— Нет, что вы, госпожа, только… ваше платье?

— Что с ним не так? Не стесняйся, я ведь первый день в Хамарне и ничего пока не знаю, как глупый младенец. Ты должна учить меня, как будто я — твоя младшая сестра.

— Госпожа, ваше платье… его вышивка говорит, что вы — девушка, только первый год проливающая крови, что вы уже схоронили четырех мужей, и ваш отец готов уступить вас за выкуп в пятнадцать… гнилых зубов.

— Здорово! — Ксанта всплеснула руками и расхохоталась. — Похоже, и я вправду сваляла дурака. А у тебя найдется для меня какое-нибудь более подходящее платье?

— Разумеется, госпожа, буду рада услужить вам.

Когда Крита ушла, Ксанта первым делом достала из сумки Гесихию. Оказалось, что маленькая богиня наконец проснулась и ее черные глазки так и сверкают любопытством. Ксанта спустила ее на пол, и черепашка поползла в обход комнаты.

Вернулась Крита и принесла на подносе тарелку горячего мясного супа, лепешки с маслом и кувшин с подогретым вином.

— Какая милая! — воскликнула девушка, увидев черепашку. — Она хочет молока?

— Думаю, не откажется, — улыбнулась Ксанта. — И вот что еще, у тебя не найдется для нее морковки или репки?

По-видимому, Керви прежде никогда не интересовался тем, что ест, потому что Крита понятия не имела, что такое «морковка» и «репка». Понадобилось долгое и красноречивое размахивание руками, а потом обстоятельная экскурсия по кухне для того, чтобы девушка поняла наконец, о чем идет речь. Но все окончилось хорошо, и Гесихия получила и морковку, и репку.