— Разумеется, — ответил Керви. — Мы должны поблагодарить наших гостеприимных хозяев, а потом сразу же тронемся в путь.

Ксанта с великой радостью передала свои обязанности переводчика Дюмосу — тот, прожив с Болотными Людьми всю зиму, научился говорить на их языке. Дюмос помог Керви раздать подарки и поблагодарить обитателей поселка за все, что те сделали для путешественников. Жрица меж тем вспомнила, что она жрица, и отправилась на поиски своей богини. Изрядно поплутав по поселку, она нашла Гесихию в садике позади одного из домов. Черепашка купалась в небольшом мелком прудике в компании местных ребятишек. Ребята пускали по воде кораблики из щепочек, а черепаха увлеченно их топила. Ксанта просто диву давалась — она и представить себе не могла, что Гесихия на такое способна. Но еще больше поразилась она, заметив, что на шеях у многих ребятишек висят деревянные или костяные амулеты в виде точно таких же черепашек. Разумеется, она тут же стала задавать вопросы и услышала, что черепашки в самом деле должны защищать детей от всех несчастий, и есть даже какая-то легенда, объясняющая, почему так повелось. Ксанта попросила рассказать ей легенду, и дети затараторили наперебой, явно гордясь хорошо выученным уроком, но, к сожалению, история, по всей видимости, была ужасно старая и рассказывалась таким торжественным стилем, что Ксанта поняла едва ли два-три слова. Между прочим Ксанта обратила внимание, что здесь нет младенцев и совсем маленьких детей. Все ребята, которых она видела в поселке, были лет четырех-пяти и старше. Да и беременных женщин или совсем дряхлых стариков и старух ей пока не довелось встретить. Однако для того, чтобы порасспросить детей как следует, уже не оставалось времени. Жрице было очень досадно, она чувствовала себя охотничьей собакой, которую вдруг схватили за шкирку и потащили прочь от тетеревиного выводка, но делать было нечего. Со вздохом сожаления Ксанта забрала Гесихию, пообещала ребятам во что бы то ни стало навестить их еще раз на обратном пути и поспешила в лагерь Керви. Здесь уже сворачивали платки. Пробудившийся Дреки был также ужасно недоволен отъездом, но Ксанта не без иронии заверила его, что в других селениях тоже есть девушки, и Дреки со вздохом согласился с матерью.

Примерно в полдень лодки отчалили от пристани и к вечеру без всяких приключений добрались до второго поселения Болотных Людей.

Поселок, в котором жил Дюмос, насчитывал около полутора десятков домов, многие из которых также еще не были достроены. Ксанта, улучив минутку, спросила у молодого дива, давно ли люди поселились здесь, и он подтвердил подозрения, которые она питала еще с прошлого вечера:

— На самом деле Болотные Люди живут на болотах только летом. Настоящие их дома там, на холмах среди леса. Зимой они охотятся в лесу на оленей и пушного зверя, а сюда приходят в теплое время года, чтобы ловить рыбу, собирать коренья и ягоды. Осенью эти дома сломают, а следующей весной построят снова.

— Лес — это как раз то, что они зовут «высокой землей»?

— Нет, кажется, лес — «средняя земля». Нижняя — болота и море, а высокая — это скалы. Но, признаться, я в этом толком не разбираюсь.

— Да кстати, я еще хотела спросить. Можно?

— Ну конечно, госпожа!

— Мы нашли вас благодаря слову «Стрела», вырезанному на дереве. Керви догадался, что это название острова, и вспомнил о договоре с Болотными Людьми. Это вы оставили нам послание?

Дюмос покачал головой:

— К сожалению, не я. Идея хороша, но она не моя. Я даже не знаю, кто это был. Мы уплывали с острова в такой спешке, что… Словом, я постараюсь узнать, кто же нам так помог. Я сам хотел бы отблагодарить его.

Первые колонисты из соседних поселений уже успели добраться до места общего сбора и с восторгом приветствовали путешественников. Впрочем, и Болотные Люди были не в меньшем восторге.

Жителей селения не испугало и не рассердило нашествие аллири-фас. Напротив, они были ужасно рады видеть новые лица и слышать из уст Дюмоса историю о походе Керви. Дюмос снова приятно удивил Ксанту — он нарочно строил рассказ так, чтобы Керви и его люди выглядели настоящими героями: бесстрашными воинами, которые, не раздумывая, бросились спасать своих соплеменников, и к началу вечернего праздника каждый из Болотных Людей считал великой честью выпить за здоровье почетных гостей. Снова был пир вскладчину, снова были танцы, только на этот раз путешественники уже хорошо отдохнули и смогли принять участие в веселье. Когда все они: и Люди Болот, и люди из Хамарны встали в ряд, взявшись за руки, и сплясали общий танец, на ходу учась друг у друга шагам, подскокам и поворотам, Ксанта поняла, что здешние обитатели не зря придумали слово «киллас», обозначающее всех людей и любого человека, откуда бы тот ни был родом и каких бы обычаев не придерживался. Она ясно понимала, что это единство — кажущееся, возникшее лишь на несколько мгновений под влиянием вина и с умом рассказанной истории, и все же, пусть на короткое время, это было возможно. Ксанта почувствовала, что Болотные Люди сумели ее удивить, удивить по-настоящему, и что она ужасно этому рада.

В самый разгар веселья у камня, на котором восседала Ксанта, неожиданно появился Дреки:

— Мам, пойдем. С тобой хотят поговорить.

— Надеюсь, не насчет сватовства? — сказала Ксанта, поднимая с земли свой посох.

— Да ну тебя! Керви с тобой хочет поговорить, а ему к тебе уже свататься поздно, — парировал Дреки.

— Ну хорошо, хорошо, извини. Пойдем.

Керви и Дюмос поджидали Ксанту в палатке. Керви остался верен себе и ни за что не хотел отягощать местных жителей, распределяя моряков по домам на постой.

«Все равно мы тут долго не задержимся, незачем все усложнять», сказал он Дюмосу еще по дороге в селение. Дюмос без долгих споров согласился и вообще открыто признал главенство Керви в экспедиции. Сейчас Керви поднялся навстречу Ксанте, подал ей руку, помог устроиться на шкурах, устилавших пол палатки:

— Прости, что побеспокоил тебя, но мы хотели обсудить наши планы, чтобы завтра объявить их людям. Ты не против?

— Разумеется, нет, — отозвалась Ксанта.

— Мне уйти? — поинтересовался Дреки.

— Зачем? — удивился Керви. — Конечно, оставайся, у нас нет тайн, а еще одна голова не помешает. Итак, давайте начнем. Дюмос, сколько здесь наших людей?

— Около восьми десятков. Из них примерно пять десятков спустились на болота, остальные — в основном, женщины с маленькими детьми, старики и больные остались в лесах.

— Как скоро до них сможет добраться гонец?

— Это не так просто, — вздохнул Дюмос. — Боюсь, что до осени мы не сможем связаться с ними.

— Что? — Керви чуть дар речи не потерял от изумления. — Неужели туда такой долгий путь?

— Нет, путь займет не более трех дней. Но людям, ушедшим на болота, нельзя подниматься в лес пока не пожелтеют листья. Те, что уходят, и те, что остаются, должны жить разобщенно, иначе, как считают здешние люди, лов рыбы и охота будут неудачными. Они относятся к этому очень серьезно и, боюсь, я не смогу уговорить их нарушить это правило.

— Пожалуй, в этом нет нужды, — сказал Керви, поразмыслив. — До условленной встречи с «Ревуном» осталось не многим более двух декад, обратный путь займет около декады, а лодки едва ли смогут взять более двадцати человек. Значит, просто нет смысла беспокоить тех, кто остался в лесу. Однако как же переправить их в Хамарну?

— Кто-то должен остаться здесь до осени, подняться вместе с Болотными Людьми в леса и там подготовить колонистов к переселению, — подал голос Дреки.

— Точно, — Керви согласно кивнул головой. — Мы пошлем капитану «Ревуна» приказ вернуться сюда еще раз до осенних штормов. Вы сможете рассчитать подходящее время, господин Дюмос?

— Да, и даже берусь обеспечить всех лодками, чтобы мы сами могли спуститься до устья реки.

— Отлично. Разумеется, остаться должен я.

— И я, — вновь напомнил о себе Дреки.

— И я, — быстро сказала Ксанта, — что обо мне подумают в Хамарне, если я брошу своего супруга?