— Что ты со мной… сделал?

— Да… Боль. Не буду лгать, сначала это неприятно. Но это небольшая цена. Со временем ты убедишься в этом.

Мужчина попытался приподнять с кровати голову.

— Ты… чудовище!

Де Наплуз снисходительно улыбнулся.

— Меня называли и похуже.

Альтаир прошел мимо деревянной клетки, в которой стояла другая кровать, и увидел внутри… нет, не пациента. Альтаир с ужасом понял, что несчастные были подопытными для экспериментов. Ему снова с трудом удалось сдержать приступ гнева. Он оглянулся по сторонам. Большинство охранников собрались в другом конце зала. Как и во дворе, по палатам бродили, спотыкаясь, невменяемые пациенты, а чуть дальше, ловя каждое слово де Наплуза, стояла группа монахов. Они оставались на почтительном расстоянии от него и тихо переговаривались между собой, пока Великий Магистр совершал обход.

Если Альтаир собирается его убить — а он, безусловно, собирается — он должен сделать это именно сейчас.

Де Наплуз подошел к другой кровати и улыбнулся мужчине, лежавшему там.

— Они говорят, теперь ты можешь ходить, — ласково сказал он. — Невероятно!

Мужчина смущенно посмотрел на госпитальера.

— Это было так давно… Я почти забыл… как это делать.

Де Наплуз выглядел обрадованным, причем искренне.

— Это замечательно, — улыбаясь, сказал он.

— Я не понимаю… Почему вы помогли мне?

— Потому что больше никто не помог, — ответил де Наплуз и пошел дальше.

— Я обязан вам жизнью, — сообщил пациент с соседней койки. — Я у вас в долгу. Спасибо. Спасибо, что спасли меня.

— Я благодарю за твои слова, — отозвался де Наплуз.

Альтаир на мгновение засомневался. Он ошибся? Может де Наплуз не чудовище? Но он тут же отбросил сомнения прочь, вспомнив о криках безумца, которому ломали ноги, и о безжизненных пациентах, блуждающих по госпиталю. Если здесь и были случаи чудесного исцеления, то все они меркли перед чудовищными сценами жестокости.

Де Наплуз дошел до последней кровати в палате. Через мгновение он закончит, и Альтаир упустит шанс. Решено. Ассассин обернулся через плечо: охранники всё ещё стояли на другом конце зала. Альтаир отделился от группы ученых и подошел к де Наплузу со спины. Тот как раз наклонился к пациенту.

Выпрыгнул скрытый клинок, Альтаир схватил де Наплуза, рукой глуша крик, и вонзил лезвие ему в спину. Тот прогнулся от боли. Ассассин мягко опустил тело доктора на пол.

— Скинь с себя бремя, — прошептал он.

Де Наплуз моргнул и посмотрел на него снизу вверх, прямо в лицо своего убийцы. Но в глазах умирающего не было страха. Альтаир видел там только интерес.

— О… меня ждет покой? — спросил Гарнье. — Вечный сон зовет меня. Но прежде чем я закрою глаза, я хочу знать, что станет с моими детьми?

— Детьми? Ты имеешь в виду тех, кто пострадал от твоих жестоких экспериментов? — Альтаир не сдержал отвращение в голосе. — Теперь они будут свободны, и смогут вернуться домой.

Де Наплуз сухо рассмеялся.

— Домой? Куда домой? В канализацию? Публичные дома? В тюрьмы, откуда мы их вытащили?

— Вытащили против их воли, — возразил Альтаир.

— Да. Но у них не было никакой воли, — выдохнул де Наплуз. — Ты действительно настолько наивен? Ты унимаешь плачущего ребенка только потому, что он ноет? «Но я хочу играть с огнем!» Что ты ответишь? «Да, конечно»? О… Но обожжется он по твоей вине.

— Это не дети, — сказал Альтаир. Ассассин хотел понять, о чем говорит умирающий. — Это взрослые мужчины и женщины.

— Телом возможно. Но не разумом. Я лечил именно разум. Признаюсь, без артефакта, который ты у нас украл, мои успехи шли куда медленнее. Но ещё есть травы. Микстуры и вытяжки. Мои охранники тому доказательство. Они были безумцами, пока я не нашел их и не освободил из тюрьмы собственного разума. И без меня они снова станут безумцами…

— Ты действительно веришь, что помогал им?

Де Наплуз улыбнулся, свет начал покидать его глаза.

— Я в это не верю. Я это знаю.

Он умер. Альтаир опустил его голову на каменный пол и потянулся за пером Аль Муалима, чтобы испачкать его в крови.

— Пусть смерть будет добра к тебе, — прошептал он.

Кто-то из монахов закричал. Альтаир вскочил и увидел охранников, бегущих к нему. Они обнажили мечи. Альтаир побежал к двери, которая, как надеялся, вела во двор.

Когда дверь распахнулась, он с радостью увидел, что не ошибся.

Но радость омрачал скучающий охранник, вошедший через эту дверь с обнаженным мечом в руке.

Альтаир бросился на него в атаку с мечом в одной руке и скрытым клинком в другой. На секунду двое мужчин оказались лицом к лицу, и Альтаир увидел шрамы вокруг глаза рыцаря. Потом скучающий оттолкнул ассассина и нанес удар, который Альтаир успешно отбил. Но стражник ударил ещё раз с такой скоростью, что ассассин едва не пропустил этот удар. Альтаир постарался увеличить расстояние между собой и скучающим охранником, который оказался куда лучшим мечником, чем ожидал ассассин. А ещё он был крупнее. На шее у противника выделялись сухожилия, разработанные за долгие годы обращения с огромным мечом. Альтаир услышал, как подбежали другие охранники, но остановились по молчаливому приказу скучающего.

— Он мой, — проворчал огромный рыцарь.

Он был высокомерен и слишком самоуверен. Альтаир усмехнулся, наслаждаясь иронией ситуации. Потом шагнул вперед и сделал выпад мечом. Скучающий с улыбкой отбил удар и хрюкнул, пропустив атаку Альтаира со стороны поврежденного глаза, который был его слабым местом. Клинок Альтаира вонзился противнику в шею.

Из горла рыцаря хлынула кровь, и он рухнул на колени. Альтаир бросился бежать, а вслед ему неслись удивленные крики. Ассассин ворвался в толпу безумцев, собравшихся посмотреть на зрелище, и кинулся через двор, мимо колодца к арке, откуда попал в Акру.

На улице он остановился, осматривая крыши. Он скрылся за лавкой и по стене за ней влез на крышу. Сердитый торговец потряс ему вслед кулаком. Альтаир побежал, перепрыгивая с крыши на крышу, оставив позади чудовищный госпиталь, и по дороге обдумал последние слова де Наплуза. Он говорил об артефакте. На миг Альтаиру вспомнился сундук на столе Аль Муалима, но он отмел воспоминание. Как госпитальер мог быть связан с этим артефактом?

Но если не с ним, то с чем?

ГЛАВА 13

— Гарнье де Наплуз мертв, — сообщил он несколько дней спустя Аль Муалиму.

— Отлично, — одобрительно кивнул Мастер. — Впрочем, иного результата я и не ждал.

— И все-таки… — Начал Альтаир.

— В чем дело?

— Доктор утверждал, что занимается благим делом, — пояснил Альтаир. — И на самом деле его пленники были благодарны ему. Не все, но их было достаточно чтобы заставить меня задуматься… Как ему удалось превратить врагов в друзей?

Аль Муалим усмехнулся.

— Вожди всегда найдут способы подчинить себе других. Именно это и делает их вождями. Когда не хватает слов, в ход идут деньги. Когда не достаточно и этого, используются более низменные способы: взятки, угрозы, обман. Есть растения, Альтаир, — травы из далеких краев, — которые способны лишить людей разума. Наслаждение ими дарующееся так велико, что с их помощью можно поработить человека.

Альтаир кивнул, вспомнив о пациентах с остекленевшим взором. Безумцы.

— Вы считаете, что их одурманили? Отравили?

— Да, если всё действительно было так, как ты описываешь, — сказал Аль Муалим. — Наши враги обвиняют меня в том же.

Потом он дал Альтаиру новое задание, и Альтаир удивился, почему Мастер улыбнулся, когда сказал, что по завершении расследования, он должен будет доложить о результатах Рафику в иерусалимском Бюро.

Он понял, почему, только когда вошел в Бюро. Мастера явно забавляло, что путь Альтаира снова пересечется с путем Малика.

Когда Альтаир вошел, ассассин поднялся из-за стола. Мгновение они смотрели друг на друга, не скрывая презрения. Потом Малик медленно повернулся к Альтаиру боком, показывая то, что осталось от его левой руки.