Оба последующих издания этой книги, выпущенные автором в 1911[472] и 1917 гг. [473], также содержат в себе «Протоколы», оба они напечатаны в Сергиевском Посаде, в типографии Троице-Сергиевской Лавры.

Еще более значительные неточности имеются в литературе относительно времени публикации второго текста «Протоколов», известного под названием текста Бутми. Действительная же история публикации этого текста такова.

Впервые этот текст со значительными, правда, сокращениями был напечатан в номере газеты «Знамя» (Петербург), начиная от 28 августа и до 7 сентября 1903 г., под заглавием «Программа завоевания мира евреями».

Редактором этой газеты был небезызвестный П. А. Крушеван – самый крупный в те годы публицист антисемитского лагеря и вдохновитель кишиневского погрома 1903 года.

Бутми к этой публикации никакого отношения не имел. К этому выводу приводят следующие соображения: «Протоколы» напечатаны в «Знамени» с небольшим редакционным предисловием и с несколькими «примечаниями переводчика». Замечания редакционного предисловия не совпадают с теми замечаниями, которые потом высказывал Бутми за своим именем. Перевод сделан также не Бутми: это с несомненностью следует из того факта, что позднее, перепечатывая «Протоколы» в этой редакции с теми же «примечаниями переводчика», Бутми полемизировал с последним (по вопросу о причастности сионистов к заговору «Сионских мудрецов» – см.: Бутми. «Враги рода человеческого», 1906 г., С. 74 и 87). Наконец, сам Бутми, упоминая в одной из своих брошюр (она вышла до издания им «Протоколов» под своим именем) о публикации газеты «Знамя», говорит о ней таким тоном, каким не говорят о своей собственной публикации:

«Иудеи в своих тайных протоколах, которые были напечатаны в газете «Знамя» в 1903 г., мечтают о восстановлении сильной власти в руках царя из дома Давида» (Г. Бутми. «Россия на распутье. Кабала или свобода?» Петербург, 1906 г. 8-е издание. С.34).

По всем этим соображениям вошедшее в литературу название «текст Бутми» приходится признать неправильным; поскольку действительное имя публикатора-переводчика остается неизвестным, постольку этот текст «Протоколов» всего правильнее будет назвать по имени редактора газеты, его впервые опубликовавшего, – текстом Крушевана.

Текст «Протоколов» из газеты «Знамя» в декабре 1905 г. был перепечатан без каких бы то ни было изменений и дополнений в отдельной брошюре под заглавием «Корень наших бедствий», 1905 г. Петербург. (Дозволено цензурой. С.-Петербург, 13 декабря 1905 г. Типография штаба войск Гвардии и С.-Петербургского военного округа). Подзаголовок брошюры гласит: «Где корень современной неурядицы в социальном строе Европы вообще и России в частности. Выдержки из древних и современных протоколов Сионских мудрецов Всемирного Общества Франкмасонов». На этой брошюре не стоят имена ни автора, ни издателя. Но справкой в результате поисков в архиве Петерб. Цензурн. Комитета удалось выяснить, что к этому изданию был причастен штаб войск гвардии: в списках цензурного комитета под 9 декабря ст. ст. 1905 г. значится поступление для просмотра рукописи брошюры «Корень наших зол» от штаба войск гвардии. Это указание в высшей степени важно для истории распространения «Протоколов», и мы к нему еще вернемся. Здесь же отметим, что командующим войсками гвардии и Петербургского военного округа в декабре 1905 г. был вел. кн. Николай Николаевич (позднее верховный главнокомандующий), начальником его штаба – ген. – лейт. Брилевич, генерал-квартирмейстером штаба состоял очень близкий тогда к великому князю ген.-адм. Г. А. Раух.

В следующем, 1906 г. эти «Протоколы» были перепечатаны в брошюре Г. В. Бутми «Враги рода человеческого» (издана в серии брошюр этого последнего, объединенной под общим заглавием «Обличительные речи» и посвященной Союзу Русского Народа).

Брошюра эта вышла в нескольких изданиях, причем первого издания, несмотря на все поиски в библиотеках Москвы, найти не удалось. Самое раннее из найденных изданий помечено как «издание второе». Предисловие к нему датировано «Петербург, 5 декабря 1905 г.»

Публикация текста Крушевана, таким образом, больше чем на два года предшествует публикации «текста Нилуса». Но и она не является наиболее ранней публикацией «Протоколов». В собрании редких книг Московской Публичной Библиотеки имени Ленина (бывш. Румянцевская) хранится еще одно издание «Протоколов», относящееся, судя по всему, ко времени еще более раннему. Это издание размножено литографическим путем и носит название «Древние и современные протоколы собраний Сионских Мудрецов», т. е. само название, которое стоит в подзаголовке брошюры «Корень наших бед». Никаких пометок ни о времени, ни о месте издания, ни о наличности издателей на брошюре не имеется; «Протоколы» напечатаны без каких бы то ни было предисловия, комментариев и послесловия. Особо следует подчеркнуть, что на обложке написано славянской вязью, которая, как известно, была обычна при печатании и переписке церковных книг. Текст переписан от руки – двумя или тремя почерками. В Московскую Библиотеку книга эта поступила из одного частного собрания, конфискованного в годы революции, – из собрания Пашуканиса.

В нашем распоряжении, к сожалению, не имеется полного текста этого последнего издания «Протоколов». Но и те отдельные страницы, которые в нашем распоряжении имеются, позволяют утверждать, что в этом издании мы имеем дело с третьим текстом, отличным от перечисленных выше двух остальных, и что этот третий текст является из всех текстов наиболее ранним: все, что есть в этом тексте, имеется и в двух остальных, хотя и со значительными стилистическими изменениями; наоборот, тех вставок, которыми отличаются друг от друга тексты Нилуса и Крушевана, в новонайденном тексте не имеется. По стилю последний текст ближе к тексту Нилуса. Последний, несомненно, в своей публикации опирается на новонайденный третий текст, но не только стилистически его выправил, но и вносил определенные дополнения. Текст Крушевана более значительно отличается по стилю от литографированного издания. Если нельзя сказать, что он является новым переводом «Протоколов», то во всяком случае он представляет собой совсем новую редакцию перевода; равным образом дополнения в тексте Крушевана еще более значительны, чем в тексте Нилуса.

Оставляя сейчас в стороне вопрос о времени издания новонайденного текста и о лицах, к этому изданию причастных, с полной уверенностью можно принять это новонайденное издание (ниже мы его будем называть литографированным) за наиболее раннее из всех нам известных.

Тогда получится следующая хронологическая шкала первых публикаций «Протоколов»:

• Литографированное издание.

• Первая сокращенная публикация «текста Крушевана» в газете «Знамя» за август-сентябрь 1903 г.

• Первая публикация текста Нилуса во 2-м изд. его книги «Великое в малом», октябрь или ноябрь 1905 г.

• Перепечатка текста Крушевана в анонимной брошюре «Корень наших зол», выпущенной в декабре 1905 г. в Петербурге при содействии штаба войск гвардии.

• Перепечатка текста Крушевана в брошюре Бутми «Враги рода человеческого» в 1906 г.

Сообщение издателей «Протоколов» о происхождении последних.

Издатели «Протоколов» крайне скупы на указания о том, как эти «Протоколы» попали к ним в руки и каково их происхождение вообще. Тем более важно собрать и сопоставить эти указания.

Литографированное издание вообще не содержит ни предисловия, ни комментариев. Только в конце стоят две строки пояснений: «Подписали Сионские представители 33 ст. Эти отчеты выхвачены из целой книги Протоколов».

О каких «представителях» идет речь, где хранится книга «Протоколов» и каким путем выдержки из нее попали в их руки, лица, выпустившие литографированное издание, молчат.

Несколько больше указаний дает газета «Знамя». «Протоколы» в ней сопровождаются комментариями анонимного «переводчика», который сообщает: «Изложенные протоколы написаны сионскими представителями (не смешивать с представителями сионистского движения) и выхвачены из целой книги протоколов, все содержание которой переписать не удалось по случаю краткости времени, данного на прочтение переводчику этих протоколов. К ним было приложено небольшое прибавление и план завоевания мира евреями мирным путем. Этот рисунок и протоколы добыты из тайных хранилищ сионской главной канцелярии, ныне находящейся на французской территории» («Знамя» от 7 сент. 1903 г.).

вернуться

472

Под заглавием «Великое в малом. Близ грядущий антихрист и царство диавола на земле» (здесь и далее до конца публикации документа примечания сделаны Б. И. Николаевским. – О.П.).

вернуться

473

Под заглавием «„Близ есть при дверех“. О том, чему не желают верить и что так близко. Посвящается малому стаду Христову», 4-е изд. книги «Близ грядущий антихрист и царство диавола на земле», переделанное и значительно дополненное позднейшими исследованиями и наблюдениями.