Органдикрылое вернулось быстро, уже через два дня. Опасаясь гнева Куницы после неудачной попытки сдать властям соперницу (а именно ею Петра всерьёз и полагала Ами, считая, что модистер должен принадлежать лишь ей), та вначале появлялась лишь в присутствии Андера.

А уж как была разочарована тем, что Ами и сама там теперь торчит безвылазно, осваивая то закрепки, то формулы для конструирования деталей. А наука эта оказалась довольно занимательной — цифры Ами любила.

Но слегка переусердствовала, увлёкшись. Довольный её успехами Андер даже доверил Ами раскроить детали, которые она же прежде наметила на драгоценном шилькете обмылком. И вот тут Кунице даже не пришлось прикидываться неумехой. Вырезала, как и было нарисовано… Кто ж знал, что эти чёртовы вытачки вырезать не нужно вовсе!

Возвращение нахалки было предопределено — кто ж сам по доброй воле уходил от стряпни Гренадины? Разве что повсюду она теперь следовала за Андером — ведь любимый не даст её в обиду! Тем более когда репутация этой «кто ни попадя» и так висит на волоске, и стоит лишь Петре махнуть крылышком… Даже спала отныне в его спальне, посматривая на Ами с превосходством.

Куница же посматривала на феечку хищным цепким взглядом, выжидая, когда та немного расслабится. И случай наконец представился.

— Снова мыши? — Андер вдруг оторвался от атласного свадебного лифа, что уже вторые сутки расшивал мелким речным жемчугом, и поднял голову, прислушиваясь. — Вы это слышите, мисс Тэм?

— Вы просто утомились, мэтр, вот вам и слышится разное, — ласково сказала Ами. — Поздновато уже.

И как бы невзначай сама встала, разминая шею. И, приблизившись, сочувственно погладила Андера по плечу. И даже не столько со-, сколько именно чувственно. Модистер ожидаемо закаменел. Сглотнул.

— Вы правы, мисс Тэм. Уже довольно поздно. Пожалуй, на сегодня закончим.

И едва ли не выпрыгнул из-за стола, прикрывая полыхающие уши.

— Я приберу, — угодливо улыбнулась Ами. — Доброй ночи, мэтр.

Это правило соблюдалось неукоснительно: в конце рабочего дня либо после каждой законченной модели в мастерской мэтра должен царить идеальный порядок. А неосторожно задремавшая феечка этому никак не отвечала.

Свернув в узелок отрез панбархата, ставший ложем для потерявшей бдительность Петры, Куница выскользнула в ночь и тихо постучала в дом напротив.

— Мидии в сливочно-сырном соусе с тремя видами перца и хрустящим багетом, — выложила Куница свой веский аргумент. — И помогу подобрать вино.

— Лопату возьму, — мгновенно подобрался Потрошила.

Не помешает, мысленно согласилась Куница. Пусть отмеренных трёх недель ещё не прошло, но тонкому слуху модистера Тэм доверяла. И не ошиблась.

На этот раз она не стала спускаться в шахты, а отправилась в сопровождении бывших подельников прямиком на побережье — туда, где у галантерейщика Хоббса имелись обширные склады с возможностью прямой — и главное, скрытой от лишних глаз — погрузки товара на судна на отдалённой пристани.

Что Хоббс всего лишь мелкая сошка, Тэм поняла сразу — благодаря тому же Андеру и его способности «считывать» людей по одежде. Взяв этот метод на вооружение, Тэм вычислила и того связного, о котором писала эта мисс Кавендиш матери.

…Нет, мэтр Андер, вы серьёзно? Вот прямо эта манерная белокурая кукла⁈.. И вы даже в своём запоздалом воспитании ещё были настолько любезны с ней, чтобы позволить ей назваться вашей невестой? Как же ваш папенька — тот ещё прощелыга, судя по всему — допустил, чтобы единственный отпрыск вырос настолько несведущим в делах любовных, чтобы почти польститься на эту охотницу за титулом?

Тряхнув головой, Тэм насильно выбросила Андера из головы — вот прицепился-то! Она же совсем о другом думала. Хоббс, да. И его пиджачишко дархемского пошива. Но он лишь сдаёт склады за небольшую денежку да пару ящиков эксклюзивного заграничного товара.

Связным была шишка посерьёзнее: шурин аж самого мэра, да ещё и сам чужестранец, хоть и успешно прикидывался местным. Ами, — спасибо Андеру, — теперь знала, на что смотреть. Жаль, что связной этот ноги переломал на днях, неудачно поскользнувшись на мостовой. Пришлось Кунице дважды за оливковым маслом бегать, не самого же модистера Гренадине гонять на рынок за заправкой для его любимого зелёного салата!

Новым связным теперь будет Тэм.

Подав подручным «поварам» знак, чтобы держались за спиной и не отсвечивали, Тэм с ноги вышибла дверь в крепкий деревянный барак, прятавшийся в гроте прибрежной пещеры.

Как она и предполагала, склад лишь начал заполняться товаром перед предстоящей отправкой. Значит, «мыши» будут скребстись ещё дней десять, пока тут не наберётся на полный трюм безымянного судна.

Лязгнули грубые мечи — дикость-то какая в наше время! Всё же горные тролли. Тупые, агрессивные, но послушные хозяевам. Хозяйкам. Взвизгнула и бросилась врассыпную стайка феечек. Хорошеньких, стройных — не чета увесистому храпящему узелку.

— Свои, — ощерилась острыми зубками Куница. — Ну, будем теперь таковыми. Предложение есть. Перетрём, девчули?

И в качестве аванса вытряхнула сонную Петру из узелка.

Глава 18

Дирк проморгался: от слепящей белизны жемчуга и атласа уже ломило в висках, и даже за закрытыми веками перед глазами мельтешили белые мушки. Поэтому он срочно перевёл взгляд в поисках спасительного контраста, и каштановые волосы мисс Тэм подошли как нельзя лучше. Картина успокаивала. Смотрел бы и смотрел.

Мисс Тэм, словно почувствовав спиной ласкающий взгляд, чуть приподняла голову, замерев. Нет, какое же это было правильное решение — определить её новое рабочее место в мастерской. Смотрелась она тут замечательно. Когда нужно, молчала, а когда Дирка вдруг тянуло поболтать, то охотно поддерживала разговор.

Удивительным образом она всегда была в курсе событий, хотя отныне почти всё время проводила рядом с Дирком.

— Вы не слышали случаем, мисс Тэм, как всё прошло у мадам Ризе? — Дирк первый начал утренний разговор, это уже входило в традицию. — Помнится, она так переживала из-за этого приёма.

— О, всё прошло блестяще, — охотно ответила помощница.

Дирк при этом отметил, что она не отложила работу, а продолжила внимательно сортировать жемчуг. Такое умение — работать и головой, и руками — Дирку в ней очень нравилось. Резко присмиревшая со вчерашнего дня мисс Петра, пыхтя, помогала ей. А для феечки-то зёрнышки жемчуга были едва ли не булыжниками!

— Инженеры из Вельтарингии высоко оценили гостеприимство дома Ризе, и супругу мадам удалось заключить с ними выгодный контракт. Уверена, не последнюю роль в этом сыграла ваша чудесная вышивка на рукавах. Длиннохвостая лира среди камелий — символы обеих стран — это было так… уважительно. И дипломатично. А вельтаринжцы очень трепетно относятся к таким мелочам, они оценили этот знак внимания.

— И его сложно было не заметить, ведь согласно их традициям хозяйка лично разливает чай гостям, и делает это минимум трижды, — самодовольно приосанился Дирк. — Это тоже я ей подсказал. Папенька всегда говорит, что для хорошей сделки заварки жалеть не стоит — то есть прежде нужно вызнать, до чего человек охоч, а как размякнет — там уж и торговаться…

Дирк осёкся. Вот кто в последние дни размяк — так это он сам! И что за провинциальный говор у него вдруг прорезался⁈

— Я лишь хотел сказать, что моему отцу — баронету Андеру — довольно часто приходится проводить время с высокопоставленными иностранцами. Ну, знаете, дипломаты, политики… Издержки бытности аристократом, — как можно небрежнее сказал Дирк. — Это так утомляет. Знание иноземных традиций — тоже часть благородного воспитания, вот мне и пришлось зубрить эти глупости. А так-то знаком я с ними только в теории. На практике не доводилось, но вот и пригодилось…

Мысленно чертыхнувшись, Дирк обругал себя последними словами. Ещё и рифмами заговорил! Никаких иноземных традиций он, конечно, с гувернёрами не изучал — на изящную словесность бы времени хватало. А эти премудрости впитал с детства в лавке отца, на самой что ни на есть торгашеской практике. Вот что сейчас она о Дирке подумает⁈..