– Но там три моих друга, – тихо ответил Нэйт, и Тэсс поняла: его не переубедить. – Дайте-ка мне лучше кофе. Черного и горячего. – Тут он вскинул руку и прислушался. – Ага. А вот и они.
– Но я ничего не слышу.
– Они вернулись, – просто сказал Нэйт, надел шапку и вышел на улицу.
Тэсс пришла к выводу, что у Нэйта поистине кошачий слух. Из снежного воя, из кромешного белого ада в дом ввалились три заснеженные фигуры.
Через несколько минут Бесс уже поила их в гостиной горячим я кофе.
– Такой снегопад, ничего не видно, – рассказывал Бен, сидя в глубоком кресле. Адам же сел на пол возле камина.
– Когда мы туда добрались, навалило уже вот столько. Какие там следы…
– Но вы ведь видели… – начала Тэсс, устроившаяся на подлокотнике. – Вы ведь видели оленя.
– Да.
Уилла покосилась на Адама и решила не рассказывать, что волки обглодали скелет дочиста.
– Я утром поговорю с ребятами. Работы теперь будет полно.
– Какой работы? – спросила Тэсс.
– Надо сгонять стадо, иначе скотина погибнет. Пойду разыщу Хэма.
– Подожди! – У Тэсс было ощущение, что все вокруг посходили с ума. – Ты что, снова отправишься туда? Из-за каких-то коров?
– Иначе стадо погибнет, – резко ответила Уилла.
К полнейшему изумлению Тэсс, все остальные, кроме нее и Лили, снова стали одеваться.
– Из-за каких-то коров, – пробормотала Тэсс, потянувшись за бренди. – Из-за тупой скотины.
– Когда они вернутся, то будут ужасно голодными, – сказала Лили деловито. В окно она больше не смотрела. – Пойду помогу Бесс готовить ужин.
Есть два варианта, думала Тэсс: разозлиться или махнуть на все рукой. Пожалуй, разозлиться полезнее для организма.
– Нет уж, я тут одна не останусь, – сказала она и отправилась за Лили, не забыв прихватить с собой бренди. – А у вас на востоке такие снегопады бывают?
Лили рассеянно покачала головой:
– В Виргинии иногда выпадает снег, но ничего подобного я в жизни не видывала. И потом, такой ветер! Я не представляю, как они могут работать в таких погодных условиях. Как думаешь, Нэйт останется на ночь? Нужно сказать Бесс, чтобы она приготовила ему комнату.
Бесс уже вовсю хлопотала на кухне, на плите булькал горшок с каким-то варевом.
– Рагу, – объяснила Бесс, энергично орудуя деревянной ложкой. – Хватит целую армию накормить. Часок-другой потомится, и готово.
– Они снова ушли, – сообщила Лили, механическим движением снимая с крючка фартук. Тэсс чуть приподняла бровь, удивленная естественностью этого жеста. Очевидно, Лили чувствовала себя на кухне как у себя дома.
– Я так и подумала, – кивнула Бесс. – Соорудить, что ли, яблочную шарлотку? – Она посмотрела на Тэсс, неодобрительно нахмурилась при виде бокала бренди. – Ты что, хочешь нам помочь?
– Не особенно.
– Дров мало осталось, – сообщила Бесс, доставая из ящика корзинку с яблоками. – Мужчины не успели принести.
Тэсс отпила бренди.
– Ты что же, хочешь, чтобы я отправилась на улицу за дровами?
– Если кончится подача тепла, тебе не поздоровится. Как и всем нам.
– Кончится тепло?
При этой мысли Тэсс побледнела.
– У нас есть генератор, – продолжила Бесс, быстро чистя яблоки. – Но мы не можем его использовать для отопления спален. На это идут дрова. Так что, если хочешь спать в тепле – марш за дровами. А ты помоги ей, Лили. Я и без тебя справлюсь. От двери до поленницы протянута веревка. Держитесь за нее, и не потеряетесь. Тачку по снегу вам не провезти, тропинку очищать тоже смысла нет – все равно снегом завалит. Так что придется таскать руками. Не забудьте взять с собой фонарь.
– Ладно, – вздохнула Лили, покосившись на перекошенную физиономию Тэсс. – Я справлюсь и одна. А ты поможешь мне здесь, будешь таскать дрова от двери к камину.
Предложение звучало соблазнительно. Даже весьма. Тэсс поежилась, услышав, как хищно завыл за окном ветер. Но ухмылочка, появившаяся на лице Бесс, заставила Тэсс решительно сдвинуть брови:
– Пойдем вместе.
– Только не в этих перчаточках, – крикнула Бесс. – Возьмите в кладовке рабочие рукавицы. Да и вообще утеплитесь как следует.
– Вот я уже и дрова таскаю, – ворчала Тэсс. – А ведь на самом деле дров там полным-полно. Еще на неделю хватило бы. Это она нарочно придумала, чтобы меня помучить.
– Она не стала бы нас гнать на мороз, если бы в этом не было крайней необходимости.
Тэсс натянула куртку, пожала плечами:
– Тебя, может, и не погнала бы. Вы с ней подружки – не разлей вода.
Она наклонилась, принялась натягивать сапоги.
– А мне она очень нравится. – Лили обмотала шею толстым шарфом. – Она ко мне очень добра. Да и к тебе она относилась бы гораздо лучше, если бы ты… – Лили не договорила.
Тэсс нахлобучила лыжную шапочку и сказала:
– Не надо щадить мои чувства. Договаривай до конца.
– Ну, если бы ты была с ней чуть повежливей. Не грубила бы.
– А я не грубила бы, если бы она вечно не придумывала для меня всякую идиотскую работу. А потом еще жалуется, что я плохо справляюсь! Вот я отморожу себе все на свете, а она потом скажет, что я дрова неправильно сложила. Вот увидишь.
С оскорбленным видом она прошествовала через кухню в кладовку, взяла оттуда огромные, грубые рукавицы.
– Ну, готова? – спросила Лили, прихватив фонарь.
Как только Тэсс распахнула дверь, в лицо им брызнуло обжигающей, колючей порошей. Сестры испуганно переглянулись; Лили шагнула в снежный буран первой.
Схватившись за веревку, сестры с трудом двинулись вперед, а ветер все норовил отшвырнуть их назад. Ноги утопали в снегу по колено, луч фонаря метался, словно пьяный. Поленница дров возникла так внезапно, что они ее чуть не опрокинули.
Тэсс протянула руки вперед, и Лили принялась накладывать! сверху поленья. Лязгая зубами, Тэсс расставила ноги пошире – иначе она не смогла бы удержаться на ногах.
– Адское пламя – это все ерунда, – крикнула она. – Настоящий ад – это зима в Монтане.
Лили улыбнулась и тоже набрала целую охапку.
– Когда мы вернемся назад, в тепло, и разожжем камин, зима из окошка покажется нам просто прелестной.
– Как бы не так, – пробормотала Тэсс, и они двинулись в обратный путь. – Не отказалась бы, поди, от теплой постельки, а?
Лили ввалилась в уютную кухню, свалила дрова на пол и оглянулась назад – туда, где бушевала пурга.
– Ой, не отказалась бы.
– То-то, – вздохнула Тэсс. – Я бы тоже. Однако пора обратно.
Они проделали этот маршрут трижды, и Тэсс понемногу приспособилась. Только ей начало казаться, что дело это, в общем-то не такое уж сложное, как она поскользнулась и бухнулась в снежную яму. Фонарь моментально исчез в белом месиве.
– Ты в порядке? Не ушиблась? – бросилась к ней Лили, но от избытка усердия тоже поскользнулась и шлепнулась на задницу. Она так и осталась сидеть по пояс в снегу, а Тэсс высунулась из ямы и, яростно выругавшись, принялась отплевываться.
Увидев, что Лили хихикает, она набросилась на сестру:
– Что тут такого веселого? Сейчас нас тут завалит снегом, и откопают нас только весной, после оттепели.
Но Лили смотрелась так потешно, что Тэсс не удержалась и тоже хмыкнула:
– Ты на себя посмотри. Чистая идиотка.
– А ты-то? – Лили схватилась рукой за сердце. – Прямо Санта-Клаус.
Тэсс отряхнула с подбородка белую «бороду», потом взяла охапку снега и запустила сестре в физиономию. И тут они обе словно взбесились. Не обращая внимания на завывания ветра и вьюгу, затеяли игру в снежки. Ползая на четвереньках, сестры швырялись комьями снега. Расстояние было минимальное, поэтому целиться не приходилось. Побеждал тот, кто быстрее кидал. Почувствовав, как за шиворотом начинает таять снег, Тэсс поняла, что проиграла. Лили, с виду такая хрупкая, явно одерживала верх.
Сравняться можно было только одним путем – перейти в рукопашную.
Обхватив сестру за талию, Тэсс повалила ее в снег. Звонко хохоча, они покатились по тропинке, похожие на двух снеговиков. С неба все валил и валил густой, крупный снег.