— Данные на иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цидзен со своими семьями, Джон Сун, маленькая девочка, дочь утонувшей иммигрантки, неопознанные мужчина и женщина (убиты на берегу).
Угнанный микроавтобус, Чайнатаун
— Перекрашен иммигрантами, нарисовавшими на борту логотип магазина «Товары для дома».
— Брызги крови позволяют предположить, что женщина ранена в руку или плечо.
— Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
— У женщины кровь второй группы, резус отрицательный. Запрошена дополнительная информация о крови.
— Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
— Отпечатки не идентифицированы.
Место убийства Джерри Тана
— Четыре человека выбили дверь, пытали Тана, после чего убили.
— Две гильзы — модель 51. Тан убит двумя выстрелами в голову.
— Следы погрома.
— Отпечатки пальцев.
— Идентифицированы только пальцы Тана.
— У троих сообщников размер ноги меньше, чем у Призрака; возможно, они небольшого роста.
— Микроскопические улики позволяют предположить, что у Призрака квартира в центре города, в районе Бэттери-парка.
— Предположительно сообщники из числа китайских национальных меньшинств. Устанавливается их местонахождение.
— Уйгуры из Китайского Туркменистана, члены исламского культурного центра в Куинсе.
— Сотовый телефон наводит на дом 805 по улице Патрик-Генри в центре города.
Место перестрелки на Кэнел-стрит
— Дополнительные следы, подтверждающие предположение о том, что квартира Призрака находится в районе Бэттери-парка.
— Угнанный «Шевроле-Блейзер», проследить невозможно.
— Отпечатки пальцев не идентифицированы.
— Ковровое покрытие в квартире Призрака: производство компании «Арнольд Текстайл», уложено в течение последних шести месяцев. Устанавливаются все объекты, где применялось покрытие данного типа.
— Определен перечень объектов: 32 здания в районе Бэттери-парка.
— Обнаружена свежая садовая мульча.
— Труп сообщника Призрака: представитель национальных меньшинств западных и северо-западных районов Китая. Отпечатки пальцев не идентифицированы. Оружие: «Вальтер ППК».
— Подробности относительно иммигрантов:
— Семья Чанг: Сэм, Мей-Мей, Уильям и Рональд, Чжан Цзици и девочка По-И. Сэм договорился о работе, однако работодатель не установлен. Ездит на синем микроавтобусе, марка и номер неизвестны. Чанг поселились в Куинсе.
— Семья Ву: Цидзен, Юн-Пин, Цзинь-Мей и Лан.
Место перестрелки в квартире у Призрака
— Отпечатки пальцев и фотографии рук Чжана Цзици позволяют предположить, что старик и его сын Сэм каллиграфы. Возможно, Сэм Чанг устроился на работу в типографию. Проверка всех типографий Куинса.
— Следы твердых биовеществ на подошвах убитого позволяют предположить, что семья живет неподалеку от мусороперерабатывающего завода.
— Призрак пригласил специалиста по фэн-шуй для оформления своей квартиры.
Глава 35
— Но ведь все улики на корабле испорчены, разве не так, Линк? — спросил Лон Селитто. — Морской водой.
— «Погружение в воду может полностью уничтожить или значительно подпортить определенные виды улик, в частности, растворимые в воде химические вещества, — произнесла по памяти Сакс. — При этом другие формы вещественных улик, в том числе микроскопических, могут сохраниться в первозданном виде. Все зависит от течений, от глубины погружения и температуры воды. Больше того, в некоторых случаях в воде улики сохраняются даже лучше, чем на воздухе». Ну как, Райм?
— Отлично, Сакс. Я восхищен.
Это был абзац из его учебника криминалистики.
— Свяжитесь с береговой охраной, выйдите на того, кто руководит спасательными работами.
Через пару минут Селитто наконец переключил телефон на громкоговорящую связь.
— Говорит Фред Рэнсом, капитан «Ивэна Бригента», — прокричал в микрофон рации моряк, перекрывая громкие завывания ветра.
— Это детектив Селитто из управления полиции Нью-Йорка. Мы с вами уже общались.
— Так точно, сэр, я не забыл.
— С вами хочет поговорить Линкольн Райм. Где вы находитесь в настоящий момент?
— Прямо в той точке, где затонул «Дракон Фучжоу». Мы продолжаем искать спасшихся, но пока все наши усилия безрезультатны.
— В каком состоянии находится затонувший корабль? — спросил Райм.
— Он лежит на правом борту на глубине восемьдесят-девяносто футов.
— Какая у вас погода?
— Гораздо лучше, чем была. Волнение не выше десяти футов, скорость ветра около тридцати узлов. Небольшой дождь. Видимость приблизительно двести ярдов.
— У вас есть водолазы, которые могли бы осмотреть судно? — спросил Райм.
— Так точно, сэр.
— Они смогут осуществить погружение в такую погоду?
— Условия достаточно сложные и все же допустимые.
Но должен вам сообщить, сэр, что мы уже проверили корабль на предмет наличия спасшихся. Результат отрицательный.
— Нет, меня интересуют улики.
— Понятно. Мы сможем отправить наших людей под воду. Но они никогда не занимались поисками улик. Вы не могли бы вкратце объяснить им, что нужно делать?
— Могу, — сказал Райм, прекрасно сознавая, что за несколько минут нельзя научить несведущего человека тому, что постигается в течение всей жизни.
— Я сама произведу осмотр, — вдруг вмешалась Амелия Сакс.
— Сакс, я имел в виду сам корабль, — сказал Райм.
— Я понимаю.
— Он лежит на дне моря на глубине девяноста футов.
Молодая женщина склонилась к микрофону.
— Капитан, через тридцать минут я буду в порту Бэттери-парк. Вы можете прислать за мной вертолет?
— Ну, летать в такую погоду можно, но...
— Капитан, у меня есть лицензия Ассоциации профессиональных водолазов на работу в открытом море.
Райм вспомнил, что Сакс со своим бывшим приятелем Ником прошли курс обучения и совершили несколько погружений. Однако неудивительно, что Сакс, обожающая скорость, предпочла скутеры и водные лыжи.
— Сакс, но ты ведь уже несколько лет не ныряла с аквалангом, — заметил Райм.
— Это все равно что кататься на велосипеде — научившись один раз, не забудешь до конца жизни.
— Мисс...
— Детектив Сакс, полиция Нью-Йорка.
— Детектив Сакс, есть большая разница между плаванием с аквалангом ради удовольствия и тем, что предстоит сделать сегодня. Мои люди имеют за плечами многолетний опыт погружений, и тем не менее я не горю желанием отправлять их под воду при таких сложных погодных условиях.
— Сакс, — вмешался Райм, — даже не думай! Тебя этому никто не учил.
— Отговаривать меня бесполезно, — упрямо заявила Сакс. — Ты же прекрасно понимаешь, что без специальной подготовки водолазы упустят миллион улик. Не обижайтесь, капитан, но ваши люди совершенно не знакомы со спецификой нашей работы.
— Я вас понимаю. И все же должен предупредить, что это очень опасно.
Помолчав, Сакс неожиданно спросила:
— Капитан, у вас есть дети?
— Простите?
— У вас есть семья?
— Да, есть, а что?
— Преступник, которого мы разыскиваем, потопил этот корабль и убил почти всех, кто находился на борту. А теперь он охотится за теми, кому удалось спастись. Речь идет о семье иммигрантов с тремя детьми, одна из них — совсем маленькая девочка. Я не могу допустить, чтобы он их нашел. Возможно, на борту корабля имеются какие-либо улики, которые помогут нам выйти на преступника. И моя профессия как раз заключается в том, чтобы искать улики — при любых условиях.
— А что если пригласить наших водолазов? — предложил Селитто.
В штате полиции и пожарной охраны Нью-Йорка есть опытные аквалангисты.
— Они также не обучены проводить осмотр места преступления, — возразила Сакс. — Их же готовят к поисково-спасательным работам.
Она посмотрела на Райма. Тот долго колебался, но наконец кивнул, показывая, что соглашается с ней.
— Капитан, вы нам поможете? — спросил Райм. — Похоже, действительно под воду должна отправляться она.