А что касается Коу, он определенно неуравновешен и может попробовать расправиться с Призраком. Одну попытку он уже предпринял — у дома Ву на Кэнел-стрит.

— Что говорит Деллрей? — спросил Пибоди.

— Агент Деллрей в настоящий момент выполняет оперативное задание и не отвечает на вызов.

— Разве он работает не у вас?

— Деллрей работает на Деллрея, — ответил агент ФБР.

— И что вы предлагаете? — спросил Пибоди, промокнув лицо полой мятого пиджака.

— Вы думаете, Коу следит за вами?

Пибоди оглянулся на массу машин, мчащихся по автостраде Ван-Вайка.

— А я могу сказать, твою мать? — ответил он, начисто расставаясь с языком высокопоставленных государственных чиновников.

— Если Коу и собирается что-то предпринять, это произойдет в аэропорту. Скажите своим людям, пусть смотрят в оба. Я свяжусь также с охраной аэропорта.

— Я бы предпочел обойтись без эксцессов.

— Спасибо за совет. Но помните, что этого ублюдка схватил за шиворот Райм, а не вы.

В трубке послышались гудки.

Обернувшись, Пибоди посмотрел на Призрака.

— О чем шла речь? — спросил тот.

— Да так, ни о чем. — Он обратился к одному из вооруженных охранников.

— У нас есть запасные бронежилеты?

— Нет, — ответил тот. — Но я в бронежилете.

— И я тоже, — ответил второй.

Судя по их тону, они не собирались расставаться со своими доспехами. Да Пибоди и не собирался просить их об этом. Если Коу совершит на Призрака покушение — что ж, пусть будет так. Отвечать придется ему и Райму.

Подавшись вперед, он бросил водителю:

— Черт побери, сделайте же что-нибудь с кондиционером!

Наручники у Призрака на запястьях казались легкими как шелк.

Они спадут, как только он поднимется на борт самолета, который увезет его домой из «Прекрасной страны», и поскольку Призрак был в этом уверен, металлические браслеты для него уже перестали существовать.

Проходя по международному аэропорту имени Кеннеди, Призрак размышлял о том, как изменились авиационные перелеты на Дальний Восток. Подумать только, когда-то он мог летать самолетами только одной государственной компании Китая. Теперь все по-другому. Сегодня он отправится рейсом «Северо-западных авиалиний» в Лос-Анджелес, а оттуда самолетом «Чайна-Эйр» в Сингапур и далее в Фучжоу, бизнес-классом.

Группа была довольно странная: Призрак, двое вооруженных охранников и двое чиновников: Пибоди из СИН и человек из Государственного департамента Соединенных Штатов. В аэропорту к ним присоединились два сотрудника охраны, верзилы, нервные, как белки, державшие руки на рукоятках пистолетов и настороженно озиравшиеся по сторонам.

Призрак не знал, чем именно вызвано это беспокойство и дополнительная огневая мощь. Он предположил, что поступили сведения о готовящемся на него покушении. Что ж, ничего нового в этом нет. Призрак жил в тени смерти с той самой ночи, когда подручные «Банды четырех» расправились с его родными.

Сзади послышались шаги.

— Мистер Куан... мистер Куан!

Все обернулись. Призрак увидел тщедушного мужчину-китайца, спешащего за ними. Охранники выхватили пистолеты, и китаец застыл на месте, широко раскрыв глаза.

— Это мой адвокат, — поспешно сказал Призрак.

— Вы уверены? — настороженно спросил Пибоди.

— Что вы хотите сказать? Как я могу в этом сомневаться?

Пибоди кивком предложил китайцу приблизиться. Несмотря на протесты Призрака, адвоката обыскали и только после этого пропустили к клиенту.

Отойдя в сторону, Призрак прижался ухом к губам адвоката.

— Говорите.

— Чанг и Ву ожидают слушания. Похоже, им предоставят убежище. Ву находятся во Флашинге, Куинс. Семья Чанг вернулась в Оулз-Хэд.

— А Яньдао? — прошептал Призрак.

Адвокат поморщился, услышав это грубое слово.

— Я имел в виду эту женщину, Сакс, — поправился «змеиная голова».

— А, ее адрес я тоже достал. Как и адрес Линкольна Райма. Хотите, я их запишу?

— Нет, просто произнесите медленно. Я запомню.

Адвокату пришлось повторять адреса лишь трижды.

— Деньги переведены на счет, — сказал Призрак.

Не было необходимости уточнять, сколько денег и на какой счет.

Адвокат кивнул и, бросив взгляд на охранников, поспешно удалился. Маленькая группа двинулась дальше. Призрак увидел перед собой в конце коридора ворота и миловидных девушек у столика регистрации. А за окном виднелся «Боинг-747», который скоро увезет его за запад, словно Обезьяну, отправившуюся в паломничество, где его будут ждать свет и спокойствие.

Из кармана рубашки торчал билет на самолет. В бумажнике у него лежало десять тысяч юаней. Его сопровождали государственные чиновники Соединенных Штатов. Он возвращался домой, к своим квартирам, своим женщинам, своим деньгам.

Он свободен. Он...

Внезапное движение...

Кто-то быстро двигался навстречу, и охранники, оттолкнув Призрака в сторону, снова выхватили оружие. Призрак ахнул, приготовившись к смерти, и быстро прошептал молитву своему богу-хранителю, лучнику Юй.

Но нападавший остановился. Учащенно дыша, Призрак выдавил смешок.

— Привет, Яньдао.

Она была в джинсах, футболке и ветровке; на шее болтался полицейский значок. Руки на бедрах, правая опасно близко к пистолету. Не обращая внимания на Призрака, молодая женщина презрительно смерила взглядом перепуганных молодых агентов СИН.

— Спрячьте-ка свои пугачи.

Те начали было убирать оружие, но Пибоди жестом остановил их.

Призрак бросил взгляд за спину Яньдао. Позади нее стоял высокий негр в белом костюме и кричаще яркой рубашке. Рядом с ним был жирный полицейский, которого Призрак уже видел во время своего задержания, а также несколько полицейских в форме. Но внимание Призрака было полностью привлечено к симпатичному темноволосому мужчине одних лет с ним, сидящему в ярко-красном инвалидном кресле-каталке, к которому были прикреплены ремнями его запястья и щиколотки. За креслом стоял прилизанный молодой парень, судя по всему, помощник.

Разумеется, это был Линкольн Райм. Призрак с любопытством оглядел этого странного человека — который каким-то чудом определил в бескрайнем море местонахождение «Дракона Фучжоу», нашел семьи Ву и Чанг, а затем схватил самого Призрака. Это до сих пор не удавалось никакому другому полицейскому во всем мире.

Вытерев рукавом пиджака лицо, Гарольд Пибоди оценил ситуацию и знаком приказал охранникам отойти. Те убрали оружие.

— В чем дело, Райм?

Однако калека, не обращая на него внимания, продолжал внимательно изучать «змеиную голову». Призраку стало не по себе, но он взял себя в руки. У него есть гуанси на самом высшем уровне. Ему не страшна даже магия Линкольна Райма.

Он прямо спросил своего противника:

— Кто вы такой? Консультант? Частный детектив?

— Я? — Калека рассмеялся. — Я один из десяти судий преисподней.

Призрак захохотал.

— Значит, вы пишите имена в «Книге живых и мертвых»?

— Да, именно этим я и занимаюсь.

— И вы пришли, чтобы проводить меня?

— Нет, — ответил Райм.

— Так что же вам нужно? — осторожно поинтересовался Пибоди.

— Все, хватит, освободите дорогу, — вмешался сотрудник Государственного департамента.

— Он никуда не летит, — сказал Райм.

— Нет, летит, — решительно произнес чиновник госдепа.

Шагнув вперед, он достал из кармана Призрака билет и шагнул к столику регистрации.

— Еще один шаг в сторону самолета — и эти полицейские вас арестуют, — сказал толстый детектив.

— Меня? — пробормотал разъяренный Уэбли.

Издав смешок, Пибоди посмотрел на негра.

— Деллрей, что это за вздор?

— Гарольд, ты бы лучше послушал моего друга. Поверь мне, это в твоих интересах.

— Даю вам пять минут, — сказал Пибоди.

У Райма на лице появилась снисходительная усмешка.

— О, боюсь, наш разговор продлится чуть дольше.

Глава 49

«Змеиная голова» оказался значительно более низкорослым и щуплым, чем ожидал Райм. Этот феномен он усвоил еще в то время, когда руководил криминалистическим отделом полиции Нью-Йорка: преступники, которых он преследовал, в его сознании приобретали непропорционально большие размеры, и когда он впервые встречался с ними лично — как правило, на суде, — его удивляло, какие же в действительности они миниатюрные.