Но телефон все звонил и звонил. Умолк он после пятидесятого, быть может, звонка. И тут же заверещал снова.

Из ванной, приняв холодный душ, вышел Римо. Обмотав полотенце вокруг бедер, он выглядел сейчас как самый обыкновенный человек. Разве что кто-нибудь обратил бы внимание на его слишком широкие запястья...

Римо заглянул в комнату учителя. Тот занимался дорожными сборами.

— Чиун, ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил он.

Не отрывая взгляда от кимоно, которое он в ту минуту складывал, кореец отозвался:

— Твои мысли вводят тебя в заблуждение.

— Из всех, кого я знаю, так упорно дозваниваться может только Харолд В. Смит. Только он способен положить трубку и тут же опять набрать номер.

— Это ронин. В дни Канга подобные ему на протяжении дней стучались в двери, чтобы добыть еды.

Римо снова посмотрел наверх.

— И все-таки мне кажется, что звонит наш Смит.

— Чушь!

— Может, ронин оставил нам сообщение. Слушай, пойду-ка я наверх и прослушаю его, — предложил Римо.

— Не смей! — воскликнул старик и погрозил ученику пальцем, но, сообразив, что демонстрирует обрубок ногтя, тотчас же сжал кулак.

— Клянусь тебе, я не буду снимать трубку.

— Ронин услышит, как ты перематываешь автоответчик. У них острый слух, Римо.

— Чиун, ты преувеличиваешь.

— Римо!!!

Но тот уже взлетал вверх по лестнице.

А телефон в часовне звонил и звонил. Однако автоответчик почему-то больше не включался.

Римо перемотал пленку на начало и нажал кнопку.

— Римо, это Смит. Перезвоните мне. Срочно.

Би-и-ип.

— Римо, как только вернетесь, позвоните мне, как обычно.

Теперь голос звучал громче.

Римо прослушал еще шесть сообщений. С каждым разом голос главы КЮРЕ казался ему более твердым. И более взволнованным.

Тут в комнату вошел мастер Синанджу.

— По-моему, это точно Смит, — бросил ему ученик.

— Голос похож, — признал Чиун.

— Надо полагать, он еще с нами.

— Это ронин. — Чиун горестно покачал головой. — Он подделал его голос.

Би-и-ип.

— Позвоните мне в «Фолкрофт». Обязательно!

— В этом сообщении дважды встречается звук "л", — сказал Римо. — Японцы не умеют его произносить. И не морочь мне голову! Это Харолд В. Смит.

Мастер Синанджу наморщил лоб. Глаза его сузились. Он зачем-то сжал кулаки и разжал их. Только указательный палец правой руки остался плотно прижат к ладони.

— Иди на улицу, — прошипел он. — Позвони в Замок «Фолкрофт» из автомата. Если Смит жив, не говори про ронина. Если здесь обман, ты поймешь это, когда услышишь: «моши-моши».

— Что за «моши-моши»?

— Так здороваются японцы.

— Я сейчас, — откликнулся Римо и бросился вниз по лестнице.

Чиун остановил его.

— Если там, на улице, тебя ждет ловушка, то ты хотя бы ногтей не потеряешь, ведь у тебя их нет. Но береги пальцы. Если потеряешь хоть один, я никогда уже с тобой не заговорю.

— А что делать, если он бросит мне палец в лицо?

— Лучше лишись пальца, только не позволяй ему вторично осрамить Дом Синанджу. И если ты все-таки утратишь палец, брось им в него. А теперь иди.

Римо вышел через задний ход и направился к Восточному рынку, расположенному у перекрестка трех улиц. Он вспомнил, что там, на стене кирпичного здания, есть таксофон. Бросив в прорезь аппарата десять центов (Массачусетс остался последним штатом в США, где телефоны-автоматы работали на десятицентовиках), Римо нажал на кнопку "1" и принялся ждать.

Гудков он не дождался. Зато дождался ответа Смита, который крикнул в трубку:

— Римо?

— Я не слышал гудков, — сурово отозвался тот.

— Так бывает.

— Почему же вы подняли трубку, если телефон не звонил? — спросил Римо, мысленно сравнивая модуляции голоса, который он только что слышал, с воспоминаниями о характерном тембре Харолда У. Смита.

— Он звонил! Здесь, у меня. Телефонные компании установили новое оборудование, обеспечивающее несовпадение во времени звонков вызываемого телефона с гудками в трубке звонящего. Здесь телефон звонит, а в вашей трубке гудков нет.

— Ну и зачем?

Римо уже почти удостоверился, что говорит с Ха-ролдом У. Смитом. Те же интонации, те же запинки на некоторых согласных.

— Не раз случалось, что люди приезжали домой и звонили родственникам в другой город, а после одного-двух звонков вешали трубку. Таким образом они бесплатно давали знать, что добрались благополучно. Такой способ связи противоречил интересам телефонных компаний, вот они и разработали оборудование, исключающее бесплатную передачу сообщений.

— Мелочные же там люди. Совсем как вы, — откликнулся Римо.

Смит кашлянул.

— Да, эффективная мера. Она наверняка позволила увеличить прибыли.

— Это же вы, Смитти! — завопил Римо.

— А кто же еще? — ворчливым тоном спросил глава КЮРЕ.

— Мы услышали о крушении поезда и на всех парах помчались в Мистик. Целых три человека подтвердили нам, что вы мертвы!

— Всего лишь совпадение. Погиб некий Ховард Смит.

— Знаете, это совпаденьице мне «драгуна» стоило! Его угнали, пока мы прочесывали бухту.

Глава КЮРЕ тихонько застонал.

— Римо, мне придется попросить вас вернуться туда.

— Зачем?

— Мой портфель... м-м-м... Он там.

— Да, был там. Я его забрал.

— Так он у вас!

Римо почудилось, что он расслышал в голосе Смита нотку радости. Очень непохоже на Смита. В голове Римо вновь вспыхнули подозрения.

— Ага. Мне не хотелось, чтобы он попал в чьи-либо руки.

— Там нет никаких секретов.

— Честно говоря, он мокрый как губка. Но я подумал о спасателях. Что станет с ними, если они попытаются вскрыть замок?

— Это пошло бы им на пользу, — равнодушно отозвался Смит.

— Старый добрый Смитти! Я где-то читал, что люди, побывавшие на краю гибели, после этого по-другому смотрели на мир. Видно, вы не из их числа.

— Какое-то время я пролежал без сознания. Ну и что? Мир за эти несколько минут не переменился.

— Мы с Чиуном думали, что вы умерли.

— Я не умер. И у меня к вам поручение.

— Какое?

— Пора нам заняться расследованием этих железнодорожных катастроф.

— Только потому, что жертвой одной из них чуть не стали вы сами? По-моему, это уже слишком.

— Римо, я пристально слежу за происходящим на железных дорогах около года. И давно подозреваю, что имеет место злой умысел.

— А я подозреваю, что во всем виновато скверное управление. Как-никак «Амтрак» — государственная организация.

— Квазигосударственная.

— Прямо как быть наполовину беременной!

— Крушения случаются и на товарных линиях. Два дня назад произошла катастрофа в Тексаркане. Надо, чтобы вы с Чиуном съездили туда.

— И что следует там отыскать?

— В предварительном отчете НСБП говорится, что катастрофа произошла по вине машиниста. Отчет не опубликован, но хорошо бы вам с ним ознакомиться. Представьтесь агентами министерства транспорта. Поговорите с главным экспертом НСБП. Он весьма поспешно заявил о наркотическом опьянении машиниста. Слишком поспешно. Так что я хотел бы узнать больше.

— То есть надо взять его за жабры и вытрясти из него правду?

— Внимания к себе не привлекайте.

— Чиун будет одет в ярко-красное кимоно, расшитое золотыми и серебряными саламандрами. Самое оно, чтобы не привлекать внимания.

— Римо, у вас плохое настроение?

Римо прислонился к кирпичной стене.

— Даже не знаю. Видишь ли, я думал, что вас нет, а теперь вот оказалось, что вы живы. Наверное, потому и настроение испортилось. Жаль, что вы воскресли. Мертвым вы мне нравились больше.

— Я жив. Отправляйтесь в Тексаркану. Докладывайте по мере необходимости.

— Поздравляю вас с днем второго рождения, — отозвался Римо и повесил трубку.

* * *

Вернувшись домой, Римо поднялся в часовню и застал там мастера Синанджу.

— Плохие новости. Смит жив.