Но телефон все звонил и звонил. Умолк он после пятидесятого, быть может, звонка. И тут же заверещал снова.
Из ванной, приняв холодный душ, вышел Римо. Обмотав полотенце вокруг бедер, он выглядел сейчас как самый обыкновенный человек. Разве что кто-нибудь обратил бы внимание на его слишком широкие запястья...
Римо заглянул в комнату учителя. Тот занимался дорожными сборами.
— Чиун, ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил он.
Не отрывая взгляда от кимоно, которое он в ту минуту складывал, кореец отозвался:
— Твои мысли вводят тебя в заблуждение.
— Из всех, кого я знаю, так упорно дозваниваться может только Харолд В. Смит. Только он способен положить трубку и тут же опять набрать номер.
— Это ронин. В дни Канга подобные ему на протяжении дней стучались в двери, чтобы добыть еды.
Римо снова посмотрел наверх.
— И все-таки мне кажется, что звонит наш Смит.
— Чушь!
— Может, ронин оставил нам сообщение. Слушай, пойду-ка я наверх и прослушаю его, — предложил Римо.
— Не смей! — воскликнул старик и погрозил ученику пальцем, но, сообразив, что демонстрирует обрубок ногтя, тотчас же сжал кулак.
— Клянусь тебе, я не буду снимать трубку.
— Ронин услышит, как ты перематываешь автоответчик. У них острый слух, Римо.
— Чиун, ты преувеличиваешь.
— Римо!!!
Но тот уже взлетал вверх по лестнице.
А телефон в часовне звонил и звонил. Однако автоответчик почему-то больше не включался.
Римо перемотал пленку на начало и нажал кнопку.
— Римо, это Смит. Перезвоните мне. Срочно.
Би-и-ип.
— Римо, как только вернетесь, позвоните мне, как обычно.
Теперь голос звучал громче.
Римо прослушал еще шесть сообщений. С каждым разом голос главы КЮРЕ казался ему более твердым. И более взволнованным.
Тут в комнату вошел мастер Синанджу.
— По-моему, это точно Смит, — бросил ему ученик.
— Голос похож, — признал Чиун.
— Надо полагать, он еще с нами.
— Это ронин. — Чиун горестно покачал головой. — Он подделал его голос.
Би-и-ип.
— Позвоните мне в «Фолкрофт». Обязательно!
— В этом сообщении дважды встречается звук "л", — сказал Римо. — Японцы не умеют его произносить. И не морочь мне голову! Это Харолд В. Смит.
Мастер Синанджу наморщил лоб. Глаза его сузились. Он зачем-то сжал кулаки и разжал их. Только указательный палец правой руки остался плотно прижат к ладони.
— Иди на улицу, — прошипел он. — Позвони в Замок «Фолкрофт» из автомата. Если Смит жив, не говори про ронина. Если здесь обман, ты поймешь это, когда услышишь: «моши-моши».
— Что за «моши-моши»?
— Так здороваются японцы.
— Я сейчас, — откликнулся Римо и бросился вниз по лестнице.
Чиун остановил его.
— Если там, на улице, тебя ждет ловушка, то ты хотя бы ногтей не потеряешь, ведь у тебя их нет. Но береги пальцы. Если потеряешь хоть один, я никогда уже с тобой не заговорю.
— А что делать, если он бросит мне палец в лицо?
— Лучше лишись пальца, только не позволяй ему вторично осрамить Дом Синанджу. И если ты все-таки утратишь палец, брось им в него. А теперь иди.
Римо вышел через задний ход и направился к Восточному рынку, расположенному у перекрестка трех улиц. Он вспомнил, что там, на стене кирпичного здания, есть таксофон. Бросив в прорезь аппарата десять центов (Массачусетс остался последним штатом в США, где телефоны-автоматы работали на десятицентовиках), Римо нажал на кнопку "1" и принялся ждать.
Гудков он не дождался. Зато дождался ответа Смита, который крикнул в трубку:
— Римо?
— Я не слышал гудков, — сурово отозвался тот.
— Так бывает.
— Почему же вы подняли трубку, если телефон не звонил? — спросил Римо, мысленно сравнивая модуляции голоса, который он только что слышал, с воспоминаниями о характерном тембре Харолда У. Смита.
— Он звонил! Здесь, у меня. Телефонные компании установили новое оборудование, обеспечивающее несовпадение во времени звонков вызываемого телефона с гудками в трубке звонящего. Здесь телефон звонит, а в вашей трубке гудков нет.
— Ну и зачем?
Римо уже почти удостоверился, что говорит с Ха-ролдом У. Смитом. Те же интонации, те же запинки на некоторых согласных.
— Не раз случалось, что люди приезжали домой и звонили родственникам в другой город, а после одного-двух звонков вешали трубку. Таким образом они бесплатно давали знать, что добрались благополучно. Такой способ связи противоречил интересам телефонных компаний, вот они и разработали оборудование, исключающее бесплатную передачу сообщений.
— Мелочные же там люди. Совсем как вы, — откликнулся Римо.
Смит кашлянул.
— Да, эффективная мера. Она наверняка позволила увеличить прибыли.
— Это же вы, Смитти! — завопил Римо.
— А кто же еще? — ворчливым тоном спросил глава КЮРЕ.
— Мы услышали о крушении поезда и на всех парах помчались в Мистик. Целых три человека подтвердили нам, что вы мертвы!
— Всего лишь совпадение. Погиб некий Ховард Смит.
— Знаете, это совпаденьице мне «драгуна» стоило! Его угнали, пока мы прочесывали бухту.
Глава КЮРЕ тихонько застонал.
— Римо, мне придется попросить вас вернуться туда.
— Зачем?
— Мой портфель... м-м-м... Он там.
— Да, был там. Я его забрал.
— Так он у вас!
Римо почудилось, что он расслышал в голосе Смита нотку радости. Очень непохоже на Смита. В голове Римо вновь вспыхнули подозрения.
— Ага. Мне не хотелось, чтобы он попал в чьи-либо руки.
— Там нет никаких секретов.
— Честно говоря, он мокрый как губка. Но я подумал о спасателях. Что станет с ними, если они попытаются вскрыть замок?
— Это пошло бы им на пользу, — равнодушно отозвался Смит.
— Старый добрый Смитти! Я где-то читал, что люди, побывавшие на краю гибели, после этого по-другому смотрели на мир. Видно, вы не из их числа.
— Какое-то время я пролежал без сознания. Ну и что? Мир за эти несколько минут не переменился.
— Мы с Чиуном думали, что вы умерли.
— Я не умер. И у меня к вам поручение.
— Какое?
— Пора нам заняться расследованием этих железнодорожных катастроф.
— Только потому, что жертвой одной из них чуть не стали вы сами? По-моему, это уже слишком.
— Римо, я пристально слежу за происходящим на железных дорогах около года. И давно подозреваю, что имеет место злой умысел.
— А я подозреваю, что во всем виновато скверное управление. Как-никак «Амтрак» — государственная организация.
— Квазигосударственная.
— Прямо как быть наполовину беременной!
— Крушения случаются и на товарных линиях. Два дня назад произошла катастрофа в Тексаркане. Надо, чтобы вы с Чиуном съездили туда.
— И что следует там отыскать?
— В предварительном отчете НСБП говорится, что катастрофа произошла по вине машиниста. Отчет не опубликован, но хорошо бы вам с ним ознакомиться. Представьтесь агентами министерства транспорта. Поговорите с главным экспертом НСБП. Он весьма поспешно заявил о наркотическом опьянении машиниста. Слишком поспешно. Так что я хотел бы узнать больше.
— То есть надо взять его за жабры и вытрясти из него правду?
— Внимания к себе не привлекайте.
— Чиун будет одет в ярко-красное кимоно, расшитое золотыми и серебряными саламандрами. Самое оно, чтобы не привлекать внимания.
— Римо, у вас плохое настроение?
Римо прислонился к кирпичной стене.
— Даже не знаю. Видишь ли, я думал, что вас нет, а теперь вот оказалось, что вы живы. Наверное, потому и настроение испортилось. Жаль, что вы воскресли. Мертвым вы мне нравились больше.
— Я жив. Отправляйтесь в Тексаркану. Докладывайте по мере необходимости.
— Поздравляю вас с днем второго рождения, — отозвался Римо и повесил трубку.
Вернувшись домой, Римо поднялся в часовню и застал там мастера Синанджу.
— Плохие новости. Смит жив.