Лаура помогла ему вымыть посуду после завтрака, не спрашивая, почему у него нет посудомоечной машины. Эмма оставалась в гостиной.

– Ей понравились рыбки, – заметила Лаура, вытирая блюдо.

– А у нее был аквариум? – поинтересовался Дилан.

– Нет. Я купила ей морскую свинку по имени Майкл, но он умер.

– А как ты отнесешься к тому, если я куплю ей аквариум? – Дилан споласкивал стакан под краном, а сам представлял, каких рыбок купит дочери.

– Замечательная идея, – одобрила Лаура.

Дилан выглянул в окно. К дому подъезжал Алекс. Аккуратно сложенный шар лежал в кузове его грузовичка. Дилан посмотрел, как его помощник свернул на дорогу, ведущую в поле.

Лаура проследила за его взглядом.

Они с Брайаном хорошо знают свое дело, – сказала она.

– Это точно, – Дилан передал ей вымытый стакан. – Замечательные ребята. Алекс сам хочет получить лицензию, так что скоро он от меня уйдет. На следующей неделе он со своей подружкой отправляется в круиз, чтобы я привык обходиться без него. Во всяком случае, такова его версия.

Лаура неожиданно перестала вытирать стакан. Она удивленно посмотрела на Дилана.

– Вот оно! – воскликнула она.

– В чем дело?

– Ты помнишь Сару? Женщину, которую я навещаю в доме престарелых?

– Знакомую твоего отца, – Дилан кивнул.

– Когда-то она работала медсестрой на круизных лайнерах. Мой отец несколько раз ездил в такие круизы. Может быть, именно там он познакомился с Сарой?

– Держу пари, что ты права. – Дилан выключил воду и взял губку, чтобы протереть столы. Судя по всему, Лаура слишком увлеклась, выясняя, что связывало ее отца и эту женщину, но Дилана это тоже заинтересовало.

Он услышал скрип из гостиной, такой знакомый звук, что он мгновенно определил его происхождение. Сердце гулко забилось у него в груди.

– Ружья! – воскликнул он и бросил губку. Вбежав в гостиную, Дилан увидел, что Эмма балансирует на ручке кресла, пытаясь дотянуться до ружей, выставленных в стеклянном шкафу. Скрип дверцы насторожил Дилана.

– Слезай! – рявкнул он, бросаясь к девочке. – Уходи оттуда!

Эмма повернулась к нему. В ее глазах застыл ужас. Потеряв равновесие, она упала в кресло, перевернулась и приземлилась на полу. Дилан потянулся к ней, но Эмма быстро встала и с громким плачем подбежала к Лауре, стоявшей в дверях, обхватила ее руками и уткнулась головой ей в живот.

Дилан повернулся к шкафу. Когда он закрывал дверцу, руки у него дрожали. Он даже не знал, заряжены ли эти чертовы штуковины. Вероятно, нет. Вполне возможно, что он обрушился на Эмму из-за кучки безопасного старья.

Лаура нагнулась к плачущей дочери.

– Ты сама виновата, Эмма, – ее голос звучал строго, но не резко. – Ты не должна играть с оружием.

Дилан беспомощно посмотрел на Лауру.

– Мне жаль, – он покачал головой. – Боюсь, что она…

– Все в порядке, – успокоила его Лаура. – Ты должен был остановить ее. – Она снова нагнулась к дочери. – Ты ушиблась, когда падала? – спросила она.

Эмма лишь еще крепче прижалась к матери. Лаура посмотрела на стоявший в углу комнаты телевизор.

– Можно Эмме посмотреть мультфильмы, пока мы закончим с уборкой?

– Конечно.

Дилан вернулся в кухню, а Лаура усадила девочку на диван перед телевизором. Вернувшись в кухню, она прислонилась к колонке и сложила руки на груди.

– Они заряжены? – спросила она.

– Я не знаю. – Дилан взялся было за губку, но снова бросил ее. – Они принадлежали моему отцу. Я не любитель оружия. – Он слабо улыбнулся. – Я всего лишь расставил ружья в шкафу и даже не удосужился проверить, заряжены они или нет. Мне никогда не приходилось раньше беспокоиться по этому поводу. – Он чувствовал себя идиотом. Кто хранит в доме оружие, даже не зная, заряжено оно или нет?

– С тех пор, как Рэй покончил с собой, оружие привлекает Эмму, – сказала Лаура. – Она играет с игрушечным пистолетом во время занятий с психотерапевтом. Малышка, вероятно, решила, что это тоже игрушки. Дилан провел рукой по волосам.

– Я не должен был так на нее набрасываться.

– Тебе пришлось, это было необходимо.

– Разве при ней я не должен сдерживать свой гнев? Так сказала Хизер.

– Это был не гнев, – заметила Лаура. – Это был страх.

– Да, но я уверен, что Эмма не почувствовала разницы.

– Она с этим справится, – ответила Лаура, но Дилан почувствовал неуверенность в ее голосе.

Заглянув в гостиную, Дилан увидел только темную макушку над спинкой дивана. Он представил, как выглядит ее лицо. Глаза покраснели и опухли от слез, большой палец засунут в рот. Если бы она могла говорить, то сказала бы матери, что хочет домой, подальше от этого противного мужика, который называет себя ее отцом.

– Спасибо, что помогла мне с уборкой, – Дилан оглядел кухню. Все сияло чистотой.

– Не за что. Спасибо тебе за завтрак и за то, что позволил нам посмотреть на твой шар.

Лаура направилась в гостиную, Дилан пошел следом за ней.

– Вставай, солнышко, – сказала Лаура, – пора ехать домой.

Эмма щелкнула клавишей пульта, выключая телевизор, и побежала к дверям, не глядя ни на мать, ни на Дилана. Когда Лаура и Дилан вышли на крыльцо, она стояла на ступеньках к ним спиной.

– Смотри, она сердится, – тихо сказал Дилан Лауре, чувствуя себя совершенно беспомощным. Ему не повернуть время вспять.

– Скажи ей, почему ты так поступил, – так же тихо Посоветовала ему Лаура.

Дилан подошел поближе к Эмме и обратился к ее спине:

– Прости меня, Эмма, за то, что я накричал на тебя. Я испугался. Мне стало страшно. Ты могла бы поранить себя, играя с ружьями. Они настоящие. Возможно, некоторые из них заряжены. Я старался защитить тебя.

Эмма втянула голову в плечи, словно пытаясь отсечь его голос.

Лаура тронула его за руку, проходя мимо, и улыбнулась Дилану.

– Созвонимся, – пообещала она. – Еще раз спасибо. И не казни себя.

ГЛАВА 21

Как вы думаете, может быть, вы познакомились с моим отцом во время круиза? – обратилась Лаура к Саре, как только они вышли на прогулку. – Я помню, что отец много путешествовал.

– И где же он побывал? – спросила Сара.

Лаура попыталась вспомнить, но безуспешно, и призналась:

– Я не знаю, в разных местах.

– Я большей частью работала на лайнерах в Карибском море, хотя моим любимым круизом был круиз по Аляске.

– Отец один раз точно плавал по Карибскому морю.

– Как, вы говорили, его имя?

– Карл Брендон.

– Он летает на дирижаблях, верно? Когда мне было лет десять, я видела «Акрон».

– Дирижабли? Нет…

– Воздушные шары, я вспомнила! – воскликнула Сара. – Он летает на воздушном шаре, так?

– На воздушном шаре летает Дилан, отец моей дочери. Я говорила о моем отце, Карле.

Сара покачала головой, у нее на лице появилось беспомощное выражение.

– Я совершенно запуталась, – сказала она с таким огорчением, что Лаура обняла пожилую женщину за плечи.

– Не переживайте, – успокоила ее Лаура. – Это не имеет значения. Давайте лучше наслаждаться прогулкой. И вы сможете побольше рассказать мне о вашей работе в «Сент-Маргарет».

Сара, 1956—1957 годы

Они пытаются меня отравить, – заявила новая пациентка, Джулия. Она решительно оттолкнула от себя поднос с завтраком.

– Ничего подобного, – заверила ее Сара. – Как вы думаете, какое блюдо отравлено?

– Картошка.

Сара взяла чайную ложку с подноса и попробовала картофельное пюре.

– Видите? – сказала она. – Я бы не стала его есть, если бы оно было отравлено. Честно говоря, пюре очень вкусное. – Сара снова придвинула поднос к пациентке.

Джулия медленно взяла вилку и начала есть, а Сара незаметно улыбнулась. Ей явно удавалось справиться с пациенткой, хотя все говорили, что это невозможно.

Красавице Джулии было двадцать восемь лет. Густые темно-рыжие волосы доходили до талии, и она тщательно ухаживала за ними, хотя в остальном совершенно не обращала внимания на свою внешность. Она расчесывала волосы несколько раз в день, и это было прекрасное зрелище.