— К чёрту ваши правила! Где Корриган? — Рикард вскочил.

— Расскажите мне о «Санта-Анджеле», — попросила детектив, не поднимая головы.

— «Санта-Анджела» не имеет отношения к моему сыну. — Застройщик снова сел.

Пожёвывая кончик ручки, Лотти включила компьютер и ввела пару данных. Она открыла отчёт патологоанатома по делу Сьюзен Салливан, пролистала вниз до фотографий и повернула экран к Рикарду. Ей нечего было терять.

— Что вы задумали? — спросил он, снова доставая платок.

— Это наша первая жертва.

Она вела себя очень подло по отношению к Рикарду в тот момент, но, оказавшись в безвыходной ситуации, он мог выдать полезную информацию.

— Прошу, инспектор… не нужно, — попросил он. — Вы правда считаете, что я имею какое-то отношение к этому… чудовищному убийству? — Он выпятил грудь и закачал головой.

Лотти закрыла тот документ и открыла другой.

— Джеймс Браун. — Она пристально смотрела на Рикарда. — Он звонил вам незадолго до своей смерти. Так расскажите мне, что же происходит?

Рикард начал покусывать щёку изнутри. Лотти представляла, как работает его мозг, пытаясь выдать ответ. Она спросила его прежде, чем он смог ответить:

— Подумайте о сыне? Хотите, чтобы через пару-тройку дней я сидела тут и листала посмертные фотографии Джейсона перед вашей супругой?

Рикард громко сглотнул и наклонился к ней. Лотти ждала.

— Это всё не имеет никакого отношения к «Санта-Анджеле», — прошипел он сквозь зубы. — Я бизнесмен, я составляю планы, заключаю сделки, делаю деньги, строю недвижимость, получаю прибыль. Иногда я проигрываю, но чаще всего выигрываю. «Санта-Анджела» созрела для дальнейшего развития, это место могло вернуть мне то, что я потерял на «призрачных» застройках. Я работал на перспективу, у меня был план. Я хотел превратить это место в превосходный отель, построить великолепное поле для гольфа, принести рабочие места жителям города. — Он выпрямился. — И это никак не связано с исчезновением моего сына.

— Не смешите меня, — ответила Лотти.

— А вы не сдаётесь, так?

— Никогда.

Лотти понимала, что Рикард изучал её, раздумывая над ответом, который бы её удовлетворил. Лотти сидела спокойно, не выказывая никаких эмоций. Рикард осмотрел комнату, посмотрел на Лотти и, казалось, принял решение.

— Во-первых, я хочу, чтобы вы поняли, я не убивал этих людей и не организовывал их убийство. Я не имею ничего общего с этими преступлениями. Я могу быть замешан в разных делах, но не в убийствах.

— Продолжайте, — приказала детектив.

— Стоит ли мне пригласить своего адвоката?

— Зависит от того, требуют ли ваши действия его присутствия.

Рикард вздохнул:

— Джеймс Браун действительно звонил мне в тот вечер, перед своей смертью.

— Продолжайте, — повторила Лотти. Ничего нового она пока не узнала. Доказательства звонка у них были.

— Я знал обоих, Брауна и Сьюзен Салливан, по их работе над заявлением о планировании. Он сообщил мне, что Сьюзен Салливан мертва и что её, возможно, убили. Сказал, что хотел встретиться. Вот и весь наш разговор в общих чертах.

— Почему он связался с вами? — спросила Лотти.

— Я не знаю. Он сказал, что хотел рассказать мне о чём-то, причём срочно.

— Вы с ним встретились?

— Нет. Я сказал ему, что занят, и повесил трубку. А спустя пару часов его убили.

— Кто-то с ним встречался, а затем, возможно, убил его. Кому вы звонили после разговора с ним?

— Никому.

— Бросьте, мистер Рикард. У нас есть доступ к записям всех ваших звонков.

— Я позвонил своим партнёрам, чтобы сообщить им, что Салливан мертва и что звонил Браун.

— Вашим партнёрам?

— Вам не за чем их знать, не так ли?

Лотти получит о них информацию позже, а пока:

— Был ли у кого-нибудь из них мотив для убийства Салливан или Брауна?

— Откуда мне знать?

— Вы должны иметь представление. Чем именно занимались жертвы?

Рикард сделал несколько глубоких вздохов:

— Браун и Салливан отлично работали в паре, — сказал он наконец. — Они знали, что я изменил план развития округа, чтобы усовершенствовать мои планы и разработки по «Санта-Анджеле». Они сговорились за моей спиной, пытались шантажировать меня. Сказали, что хотели возмещения за прошлые грехи или что-то в этом роде. Я понятия не имел, о чём они. Когда Браун впервые связался со мной со всей этой их… аферой, ещё в июле, я послал его к чертям собачьим.

Лотти подумала о деньгах на счетах жертв и наличных в холодильнике Сьюзен Салливан.

— Но вы сдались?

— Нет! — Рикард ударил по столу. — Я выше подобных вещей, инспектор, и не сдаюсь.

— Так и что вы сделали? Они шантажировали вас.

— Я созвал встречу с партнёрами. Рассказал им о шантаже, и мы решили переждать. Браун и Салливан не были реальной угрозой нашим планам. У них не было конкретных доказательств каких-либо правонарушений с нашей стороны. Честно говоря, никаких нарушений и не было — просто ускорение процесса планирования.

— И как же вам это удалось?

— Всегда нужно иметь козыри в рукаве, в данном случае, в Окружном совете. Но не в этом суть, не так ли?

Лотти решила пропустить его признание в манипуляциях с планированием застроек земельных участков. Впереди были вопросы поважнее, так что она сменила направление беседы:

— Вы когда-нибудь проживали в «Санта-Анджеле», мистер Рикард? Будучи ребёнком.

— Нет, никогда, и понять не могу, какое это имеет отношение ко всему происходящему.

Лотти не была уверена, говорил ли он правду, ей нужны были подтверждения от него.

— Кто ещё вовлечён в этот проект? — спросила она. Если он говорил правду, а она подозревала, что так и было, кто тогда перевёл деньги на банковские счета жертв?

— Я не понимаю, как может знание моих партнёров помочь вам в поисках моего сына?

— Вы не можете этого знать. Мне нужно знать, кто они.

— Вы найдёте моего сына?

— Сделаю всё возможное, — ответила Лотти.

— Живым? — уточнил Рикард. Казалось, его натиск сильно ослаб с тех пор, как он вошёл в эту комнату.

Лотти не ответила. Она не могла дать такого обещания, как бы сильно ни была уверена в том, что парень просто пережидал бурю отца. Она надеялась, что так оно и было, думая о последнем её деле пропавшего человека. Отец Ангелотти.

Рикард назвал имена: Джерри Данн, Майк О’Брайен и епископ Теренс Коннор.

— Расскажите мне всю историю, — попросила Лотти; усталость от недосыпания словно рукой сняло.

— Нет никакой истории, инспектор. просто несколько человек потянули за пару ниточек, чтобы быстро заработать. Епископ Коннор продал мне недвижимость по цене ниже рыночной в обмен на пожизненное членство в новом гольф-клубе. Майк О’Брайен привёл несколько цифр, чтобы я мог профинансировать сделку, а Джерри Данн должен обеспечить полное одобрение проекта. Вот и всё. Мы не замешаны в каких-то мрачных делах, оправдывающих убийства. Советую вам искать в других направлениях. А иначе вы просто тратите драгоценное время вместо того, чтобы искать Джейсона. — Рикард обыскивал карманы в поисках чего-то. — Поскольку вы так заинтересовались «Санта-Анджелой», вот, возьмите это, — сказал он, бросая связку ключей на стол перед Лотти. — Езжайте и сами посмотрите. Это обычное старое здание, нуждающееся в хорошем ремонте. Кирпич да цемент. Удовлетворите своё любопытство. А затем, ради Бога, найдите моего сына.

Лотти прикрыла ладонью ключи и потянула к себе, пока Рикард не передумал.

— Спасибо, — сказала она. — Возвращайтесь домой, к жене. Сообщите мне сразу же, как только услышите что-то от Джейсона. Я сделаю то же самое.

Она дала понять, что разговор окончен.

Рикард встал и, не говоря ни слова и не оглядываясь, тяжёлым шагом вышел из комнаты; его костюм был так же измят, как и его осунувшееся серое лицо.

Открыв нижний ящик стола, Лотти достала пожелтевшую папку и посмотрела на фотографии маленького мальчика. Она точно знала, каково это, когда кто-то исчез без вести. Она надеялась, что Джейсон Рикард просто тешил своё эго. Случись нечто более зловещее, и они окажутся в совершенно других обстоятельствах.