Вечер летел со скоростью света, мы вчетвером, как белки в колесе, успевали налить суп, разложить основные блюда, красиво уложить кусочек пирога на тарелку и так по кругу.
К концу вечера, привычно отирая взмокшие лбы, прислонились к блестящим чистотой столам и переглянулись. На губах цвели удовлетворённые улыбки — ещё один хороший день в нашу копилку.
— Чашечку сладкого взвара заслужили все! — привычно оповестил нас мистер Норвейн, входя на кухню и устремляя взгляд на буфет, за стеклянными дверцами которого красовалась тарелка с остатками морковного пирога.
— Ваша правда, мистер Норвейн, — кивнула я и подмигнула Рику с Тиком, те споро накрыли на стол и разлили по чашкам душистый напиток.
— Леди Лия! — окликнула меня Роса, заглянувшая в помещение, когда я только-только поднесла к губам вожделенный напиток, — там вас срочно просит к себе одна странная женщина, — и, смешно подвигав бровями, скосила глаза куда-то в сторону.
— Ты её знаешь? — спросила я, со вздохом возвращая чашечку на блюдце.
— Я её видела пару раз, когда ходила в центр, она явно из благородных, но как её имя — не ведаю, — пожала пухленькими, покатыми плечиками подавальщица.
Роса оказалась девушкой хоть и глупой, но не злой и очень жизнерадостной. А то, что она строит глаза Его Величеству — скорее по привычке, она делает так в отношении каждого более-менее симпатичного мужчины. Поэтому ревновать к ней короля я перестала.
— Хорошо, — вздохнула я, вставая со стула и снимая фартук, — пойду узнаю, что она от меня хочет.
Пройдя короткий коридор, соединявший кухню с обеденной залой, вышла в сейчас пустующее помещение.
У окна за маленьким круглым столиком сидела посетительница. Заметив меня, она призывно махнула рукой.
— Добрый вечер! — поприветствовала я её, — вы желали меня видеть?
— Да, милочка. Да-да! Я очень хотела с вами познакомиться! — расплылась в спокойной улыбке мадам.
Женщина была одета в светло-коричневое добротное платье из дорогой ткани. Рядом с её левой рукой покоилась интересного фасона маленькая шляпка с забавным пёрышком сбоку.
— Меня зовут леди Анна Присли, и я хотела выразить вам свою самую искреннюю благодарность! — я не успела и глазом моргнуть, как она оказалась рядом со мной, — ваши блюда вернули мне желание жить! Я уже была готова покинуть этот бренный мир, но тот пирог из яблок словно вдохнул в меня энергию жизни! Сын принёс мне кусочек и настоял на дегустации!
Я её слушала и удивлялась, как моя еда может так влиять на совершенно незнакомого человека.
— Мой муж умер чуть меньше года назад, жить одной мне было тяжело. Я слегла. Единственный сын приехал, дабы проститься с больной матерью и совершенно случайно забрёл в вашу гостиницу. Отведал вашей еды. И принёс кусочек счастья мне. Вы волшебница, леди Лия. Благодаря вам я снова смогла сесть за инструмент и без дрожи в пальцах сыграть свою любимую мелодию. Со слезами и грустными воспоминаниями вышла вся печаль об утрате горячо любимого мужчины. Теперь я свободна от тяжести в сердце, осталась лишь светлая грусть и добрые воспоминания. Завтра же я собираюсь покинуть нашу благословенную столицу и переехать жить к сыну. Раньше мне этого не хотелось совсем, мне хотелось закрыться ото всего мира, чтобы пережить свою утрату без свидетелей.
Мы помолчали, каждая думая о своём.
— Вы вернули мне желание жить дальше, леди Лия. Считайте в вашей копилке плюс ещё одна спасённая жизнь!
— Нно… — решилась я возразить, но леди Анна, прижав палец к моим губам, сказала:
— Я более, чем уверена, что вы спасли очень многих, просто вам об этом никто не говорил, — она отняла руку от моих губ и потянула к себе аккуратную сумочку, лежавшую на соседнем стуле, — прошу вас примите вот это в дар от меня, — и протянула мне брошь невероятной красоты, — это когда-то было артефактом-оберегом, сейчас он утратил свою магическую силу, но камни драгоценные и само украшение очень старинное. Пусть эта брошка напоминает вам, насколько золотое и доброе у вас сердце!
Женщина ушла, как и не было, а я стояла и растерянно смотрела на блестящую брошку, загадочно блеснувшую изумрудными гранями в свете ночных ламп.
И что это сейчас такое было?!
Глава 18
Рикар
Всё шло слишком хорошо. Я всегда с опаской относился к необоснованному везению. Хотя, обоснование всё же нашлось. Это моя гостья из другого мира — леди Лия. Прекрасная и холодная как снежные вершины Арата. Я старался держаться с ней вежливо и обходительно, даже более чем. Но она словно не замечала моих знаков внимания и, как магомашина, которых с избытком стояло в лавке магических древностей, пёрла на пролом, ни на кого не оглядываясь. Цель её была ясна: она хотела заработать монеты для покупки заморских специй.
Ей хотелось домой.
И я постараюсь помочь прекрасной женщине достичь этой цели. Даже если мне не хочется с ней расставаться. Всё же волшебница и её дар помогают нам всем вылезти из той ямы, в которой мы прозябаем уже много лет.
— Нужно поговорить с ней, — сказал я вслух, принимая решение, — пусть она знает, что является волшебницей и стоит приставить к ней хороших охранников!
Приняв это решение, я подошёл к двери в её опочивальню и хотел было уже постучать, как услышал:
— Во французской стороне, на чужой планете, предстоит учиться мне в университете, — так и замер, сам не заметил, что прижался ухом к гладкому дереву и заслушался.
Голосок у леди Лии был звонки и слухом Всевышний тоже не обидел, а когда песенка пошла по второму кругу, но с переиначенными словами, не выдержал и рассмеялся.
— В игловской стороне, на чужой планете, предстоит готовить мне кашу и спагетти…
Мой смех явно услышали, потому что песенка вдруг прервалась, а дверная створка так резко распахнулась, что я чуть не упал.
— Подслушиваете? — прищурилась леди, пытаясь за грозным видом скрыть смущение и заалевшие щёки, — и как вам не стыдно, Ваше Величество!
— Не стыдно, — широко улыбаясь, ответил я, — у вас здорово получается петь!
Мои слова весьма польстили девушке, потому что она мгновенно сменила гнев на милость и улыбнулась в ответ:
— Заходите, Ваше Величество! Что вас привело ко мне в столь поздний час? — спросила она, отступая в сторону и давая мне возможность войти в её комнату.
Шагнул внутрь, осмотрелся: раньше это было безжизненное помещение, как и все в этом замке, но сейчас что-то неуловимо изменилось. Даже необычно застеленная кровать вносила свою лепту в ощущения. Здесь дышалось легче, что ли. Чисто вымытые полы, ни единой паутинки не заметно, тёплый огонь в камине.
На небольшом круглом столике были разложены необычные предметы.
— Что это? — подошёл я к столу и поднял сверкнувшую зелёным брошь. Идеально огранённый изумруд обрамляли лепестки из золота. Украшение было необычным и очень красивым.
— Это подарок от леди Анна Присли, — ответила Лои, подходя ко мне и вставая рядом, — вчера мне подарила, сказала, что это её благодарность за возвращение желания жить.
После её слов я вспомнил зачем вообще сюда пришёл.
— Об этом я бы и хотел с вами поговорить, леди Лия, — сказал я, присаживаясь на стул, — садитесь. Разговор предстоит непростой. А леди Присли я знаю, после гибели супруга она сильно сдала и слегла, даже поговаривали, что ей немного осталось. Ежели она поправилась, то я очень за неё рад.
Лия, чуть нахмурив красивой формы тёмные брови, послушно села напротив меня.
— Вы обладаете необычным талантом исцелять души, возвращать человеку уверенность в себе и своих силах, вы делитесь со всеми частичкой своей души, а с этим к ним приходит удача в любом деле.
— И это что-то значит? — совсем не удивившись, спросила Лия,
— Вас это не удивляет? — вопросом на вопрос ответил я.
— Нет, — покачала она головой, — я давно знаю, что у меня есть дар и приготовленная моими руками еда приобретает необычные свойства. Не в таких масштабах, как вы описали, но люди становятся однозначно чуточку счастливее, — улыбнулась она.