— Ничего здесь не трогайте, — буквально отчеканил каждое слово, — ресторан на сегодня закрыт. Вы свободны. Постояльцы пусть едят в соседнем заведении.
Меня накрыла жуткая волна страха и злости. Я не знаю, что произошло вчера вечером, и какого чёрта Лиза Шампэ делала в моей постели, но я намерен узнать правду любой ценой.
Когда я ворвался в свой кабинет, баронесса явно только проснулась и неспеша приводила себя в порядок.
— Ах, это, вы, Ваше…, - не успела она дощебетать своё приветствие, как я резким движением схватил её за нежное запястье.
— Как ты тут оказалась? — гневно рыкнул ей в лицо.
Мой разъярённый вид почему-то вовсе не напугал девушку. Высвободив руку, она отошла от меня в сторонку, и уставилась на меня, слегка надув пухлые губки.
— Как? Вы не помните? — начало разговора чуть не ввело меня в ступор, — вы сами предложили мне остаться.
Да быть того не может! Так нагло мне ещё никто никогда не врал!
— Лиза, по-хорошему, — титаническим усилием собрал остатки своего самообладания, — как ты оказалась в моём замке и в моей постели? Мы расстались пару месяцев назад.
— Я приехала поговорить с вами, — отвечала баронесса, застёгивая пуговицы своего платья, — признаюсь, наш последний разговор меня весьма обидел. Но я подумала, что вы правы: насильно мил не будешь. И поэтому я приехала к вам, чтобы сказать, что вы были правы и извиниться за мою излишнюю эмоциональность.
Интуиция подсказывала: эта дамочка явно что-то недоговаривает.
— Сейчас мы узнаем правду, — схватив леди Шампэ за руку, выволок её из своих покоев.
Я застал лорда Рэнли в кабинете: старик сосредоточенно чинил очередной старый артефакт. Шум в коридоре привлёк внимания старого советника, но он точно не ожидал увидеть меня, вломившегося к нему вместе с бывшей фавориткой.
Артефактор застыл от изумления.
— Ваше Величество, я…, - старик явно жаждал объяснений.
— Лия пропала, — бросил я на ходу, — скорее всего, она вернулась на Землю. Я же утром обнаружил баронессу Шампэ в своей постели. И я абсолютно не помню, что было вчера вечером. Будто часть воспоминаний стёрли из моей памяти.
Лиза Шампэ недовольно потирала своё запястье и наигранно куксилась.
— Не понимаю, почему вы притащили меня сюда? — взволнованно спросила она.
— Узнать правду, — прошипел я, глядя на старика.
Советник быстро смекнул, что к чему. Бойко подошел к платяному шкафу, достал оттуда коробочку из тёмного дерева и протянул баронессе. Женское любопытство не подвело — та с интересом раскрыла маленькую шкатулку.
Большие глаза алчно засветились. Чуть дрожа от нетерпения, она вынула из её золотую подвеску с ярко-алым, словно кровь, рубином. Любительница дорогих украшений, судя по всему, не собиралась выпускать трофей из рук.
Я с недоумением взглянул на артефактора.
Поймав мой полный нетерпения взгляд, советник незаметно подмигнул.
— Леди Шампэ, — обратился он к баронессе: та не сводила глаз с драгоценности, — скажите, как вы оказались в замке Его Величества?
— Приехала в полдень, — монотонно ответила та.
— С какой целью вы собирались встретиться с Его Величеством? — советник продолжал задавать вопросы моей бывшей фаворитке.
— Опоить, соблазнить и отправить конкурентку восвояси, — после столь шокирующего признания её голос вовсе не изменился.
И тут я понял план советника: подсунуть любительнице украшений артефакт-подвеску, который заставляет говорить только правду — ай да старик, ох и хитёр!
Я присел в кресло напротив и стал внимательно слушать.
— Но откуда вы узнали, что леди Лии нет в замке? — последовал следующий вопрос, — как вы провернули такую аферу?
Баронесса усмехнулась. Я слегка напрягся — а вдруг артефакт теряет свою силу?
— Узнать, кто завладел сердцем короля, было проще простого — я как-то видела их прогуливающихся на площади. Простушка-повариха, — губы девушки плотно сжались, — да кто она такая, чтобы быть рядом с королём? На её месте должна была быть я, как и планировалось изначально.
На мгновение она замолчала, будто обдумывая сказанное. Но сомнений не было: баронесса была в полной власти артефакта правды.
— Потом эта простолюдинка выиграла отборочный тур в кулинарном конкурсе — что было мне на руку! Во время её отсутствия можно было легко претворить свой план в жизнь!
— Но как ты предугадала время? — с нетерпением перебил её я.
— Одна из ваших новеньких служанок, — продолжила она своё признание, — когда-то работала в моём поместье. Подговорить её сообщать мне самые важные новости в замке не составило труда.
— Но как?! — чуть не вскочил я с кресла.
— Проще некуда, — улыбнулась баронесса, — она читала все ваши письма, коих было достаточно на время отъезда вашей поварихи в Эмеральд. Время возвращения рассчитать было легко — ваш советник с точностью указал его в последнем послании.
Лорд Рэнли густо покраснел. Чем больше я смотрел на мисс Шампэ, тем больше поражался её коварности.
— В назначенное время я приехала в замок якобы поговорить с Его Величеством, — рассказывала она дальше, — застала его в кабинете. Поначалу вы, Ваше Величество, — обратилась она ко мне, — не особо хотели принимать меня. Но стоило мне наплести чушь, что я раскаиваюсь в своем поведении, и вот ваше сердце смилостивилось надо мной.
— Что было дальше? — послышался голос советника.
— Я предложила выпить по бокалу вина из моей личной коллекции. Мой лекарь предварительно добавил в бутылку снотворное зелье. Кажется, он даже слегка перестарался.
Как же мне хотелось отправить эту змею куда-нибудь подальше!
— Потом я увидела в окно подъехавший к замку экипаж, и подстроила всё таким образом, будто у нас с Его Величеством была бурная утеха, — засмеялась она, — представляю лицо этой простушки! Все выглядело весьма правдоподобно!
В кабинете повисла угрожающая тишина. Я еле сдерживал себя.
— Лорд Рэнли, — обратился я к советнику, — медлить нельзя. Я собираюсь вернуть леди Лию. На кухне осталась похлёбка, которая отправила её назад.
Брови старика поползли вверх.
— Это опасно! — воскликнул он дрожащим перепуганным голосом, — неизвестно, доставит ли вас магия к леди Лие или же отправит в совершенно другой мир!
Я был в отчаянии.
— Хотя, — задумчиво пробормотал он, — есть одна идея. Попробуйте детально представить её: голос, черты лица, как она смеётся, и чем точнее — тем больше шансов, что магия перенесёт вас именно к ней.
Кивнув советнику в знак благодарности, метнулся в «Серебряную долину». С баронессой разберусь позже. Важно — объяснить все Лие.
— Постойте! — советник остановил меня на выходе из кабинета.
Спешно подойдя ко мне, протянул какую-то штуковину.
— Очередной артефакт? — быстро догадался я.
— Он записал признание леди Шампэ, — кивнул лорд, — в такую фантастическую историю сложно будет поверить. А с этим, — кивок на артефакт, — у вас больше шансов вернуть девушку в Игл.
Я был безмерно благодарен ему. Крепко пожав руку старому другу, поспешил на кухню. Я очень надеялся, что в приготовленном блюде ещё теплилась магия, которая перенесет меня к моей попаданке. Медлить было нельзя.
Рик и Тик неукоснительно исполнили мой приказ — на кухне не было ни души. Похлёбка стояла там же на плите — изрядно остывшая и загустевшая.
Сердце бешено колотилось. Боялся, что не получится, и я больше никогда не увижу Лию. Боялся, что попаду не на Землю. Но больше всего боялся, что она мне не поверит, даже с доказательствами…
Зажмурившись, ложка за ложкой полностью съел остывшее блюдо.
Но ничего не произошло.
Одолело отчаяние — неужели не получилось?
Неожиданный грохот чуть не свалил меня с ног! Тело словно окаменело и перестало слушаться. В глазах потемнело, и я провалился в бездну…
Глава 39
Интерлюдия