— Я рада, что вы всё же пришли, — Лиза подошла максимально близко и, взяв короля за руку, уже было потянула его вглубь комнаты.

Рикар аккуратно её остановил и тут же поймал полный недоумения взгляд голубых глаз женщины.

— Извини, сегодня я пришел не для этого, — Его Величество понимал неизбежность разговора и возможные последствия, но дольше молчать было нельзя, — я решил, что нам пора расстаться.

И без того призрачные надежды фаворитки разбились вдребезги. Её глаза медленно наполнились слезами, а губы слегка задрожали.

Еще немного и эмоции этой женщины явно перельются через край. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку и сгладить свою вину, Рикар расстегнул пиджак, поискал что-то во внутреннем кармане и протянул Лизе коробочку из тёмно-красного бархата.

В полном непонимании, дрожащими от переизбытка чувств руками она приняла подарок: внутри коробочки, поблескивая легкими зелеными бликами, лежал серебряный браслет с мелкой россыпью изумрудов.

Буквально на мгновение яркий блеск драгоценностей вернул Лизу в чувство. Вглядываясь в переливы камней и расписные узоры на украшении (вещица была весьма дорогой), она покрутила подарок в руках, улыбнулась и резко швырнула вещицу на кровать.

Король понял: шоу только начинается, и его решение явно не пришлось баронессе по душе. Его мысли подтвердились: Лиза бросилась на его грудь, заливаясь горькими слезами. Она дрожала, словно осиновый лист на осеннем ветру, бесконечно всхлипывая и вздыхая. А потом, особенно отчаянно всхлипнув, с силой толкнула его в грудь и, закатив глаза, как первоклассная актриса, без чувств упала на мягкую перину. Слегка приоткрыв один глаз, не переставая горько плакать, она наблюдала за королём в надежде хоть как-то изменить его решение.

— Прости, мне пора, — безжалостно сказал Его Величество, разворачиваясь и спешно выходя из опочивальни.

В комнате повисла напряженная тишина, изредка прерывающаяся всхлипами баронессы. Такого поворота событий она не ожидала. Да, возможно, притворный обморок был лишний, но её слезы были самыми что ни на есть настоящими.

Её пробуждающиеся чувства, как и женское самолюбие, были задеты.

— Что же случилось с моим Рикаром? — вопросов было много, а ответов — ни одного. Король ушел, ничего толком не объяснив.

— Я обязательно узнаю правду, — пообещала себе Лиза, подбирая в чувствах брошенный браслет. Последний подарок Его Величества. Прекрасный в своем исполнении, но весьма грустный в поводе.

* * *

На улице было темно и очень тихо. Осеннее спокойствие и вечернюю безмятежность нарушал лишь громкий смех Рика и Тика, возвращающихся домой. День на кухне выдался отличным, и каждый из братьев хвастался своими кулинарными достижениями, мысленно решая, кто из них лучше.

— Хотел бы я жить в таком доме, — слегка сбавив шаг, Тик уставился на двухэтажный дом с красивым резным забором.

Дом Лизы Шампэ выглядел весьма привлекательно

— Баронессе простой повар из гостиницы будет явно неинтересен, — Рик быстро опустил юного мечтателя с небес на землю.

— Но помечтать-то можно, — отмахнулся Тик, не спуская глаз с жилища своей мечты.

— До титула барона тебе, как до Луны пешком, — Рик не упускал ни единой возможности подшутить над братом. — Смотри! — неожиданно его внимание привлекла темная фигура, быстрым шагом направляющаяся к калитке. Незнакомец явно торопился покинуть это место.

— Наверное, очередной поклонник леди Шампэ, — с усмешкой в голосе предположил Тик.

Буквально на долю секунды свет фонаря осветил лицо таинственной фигуры.

Братья застыли на месте: по их шокированным лицам несложно было догадаться, что этот человек им был явно знаком.

— Это же…. — начал было Рик, но Тик быстро приложил указательный палец к губам: молчи, не то услышит.

— Что он тут забыл? — открыв рты от удивления, оба провожали глазами фигуру Его Величества.

— А наш король-то, кажется, за двумя сразу ухлестывает, — в голове Тика быстренько сложился паззл.

— Да быть того не может! — Рик словно не хотел верить увиденному. Но факты говорили за себя: что еще может делать одинокий король поздним вечером в доме вдовы-баронессы?

— Вот это да… — Тику явно было нечего сказать.

А, может, им все-таки показалось, и какая-нибудь нечистая сила решила разыграть их воображение?

— Леди Лии ни слова, — оба решили скрыть эту страшную тайну от своего шефа, — пусть разбираются сами.

Домой они пошли уже в полной тишине. Кто бы мог подумать, что их король, уделяя знаки внимания леди Лие, возможно, просто играет на чувствах девушки, словно кукловод с марионеткой?

Глава 23

Интерлюдия

Этим утром Лия проснулась с особенно хорошим настроением. Словно бабочка, окрыленная, она буквально порхала по комнате, напевая под нос любимые песенки. Хотелось взлететь выше облаков!

Причиной такой беспечной радости, был, конечно же, её принц на белом коне. Ну, возможно, без коня, и вовсе не принц, а король, при этом весьма необычный (какой из правителей будет работать? Или сам себя обслуживать? И общаться с простыми смертными запросто так?) — сердце девушки готово было выпрыгнуть из груди от переизбытка чувств и эмоций.

Она все еще находилась под впечатлением от их первого свидания (да-да, это было именно оно!). Мысли в её голове водили хоровод: вот они вдвоем подтанцовывают на главной площади, после — прогуливаются до гостиницы, ну, а потом…

— Эх, если бы лорд Рэнли пришел минутой позже… — Лия вовсю рисовала картину их первого поцелуя.

Кажется, еще немного и она окунется в водоворот эндорфинов и омут чувств. И хоть поначалу попытки ухаживания Рикара не воспринимались всерьез, но теперь сомнений не было: все взаимно!

Теперь с еще большей уверенностью ей хотелось помочь возродить Игл. Возможно, именно этого ей не хватало в её собственном мире, и она уже нашла недостающий элемент для полного счастья в этом? Ей хотелось домой, но дела сердечные могли во корне изменить ход её мыслей. У себя дома она не чувствовала причастности к чему-то столь великому, в сравнении с этим все её земные дела казались мелкими, незначительными…

— К тому же, здесь не так уж и плохо, — улыбнулась Лия.

Не заметить душевный подъем попаданки, да и зарождение чувств между ней и Рикаром, было невозможно: при виде лёгкого смущения леди Лии и блеска в глазах короля все тихонько улыбались.

Пока Лии не было, на кухне разыгрывалась драма с элементами детектива. События этой ночи настолько сильно впечатлили Рика и Тика, что молчать обоим было уже невмоготу.

— Неужели наш король — обманщик и сердцеед? — Рик взволнованно всплеснул руками, позабыв про куриное филе на сковороде, отчего то чуть не пригорело.

Тик же, словно маятник, ходил по кухне из стороны в сторону, рассуждая.

— Может, зря мы так, а? Не пойман не вор, как говорится… — он был крайне задумчив.

— Очнись, наивная ты душа! Здесь и ежу понятно: эти двое — любовники! — Рик стоял на своем, — вот только зачем он пудрит голову нашей леди Лие? Бедная… если она узнает…

… то поделом будет этому ловеласу! — наконец-то Тик встал на сторону брата.

Богатое воображение ребят нарисовали чересчур яркую картину возможных страстей между королем и баронессой.

— И что он только нашел в этой глупой фифе, — их разговор из лёгкого шёпота постепенно превращался в настоящую дискуссию, — красотка блондинка явно неспроста вскружила ему голову.

— Одного не понимаю, — работать и думать одновременно у Рика получалось плохо, поэтому он временно оставил эту затею и наравне с братом шагами замерял пространство кухни, — тут к гадалке не ходи, видно, что он неравнодушен к леди Лие. Нашему шефу он тоже по вкусу. Тогда зачем Его Величеству крутить шашни с мадам Шампэ?

Кажется, оба забыли, что в любой момент на кухню могла прийти сама Лия. По несчастливой случайности девушка настолько тихо пришла в «Серебряную долину», что ее помощники на эмоциях и не заметили застывшую в дверях тоненькую фигуру леди.