Увы, радость длилась недолго — остальные разбойники в два счёта окружили и поймали свою жертву.

— Эй, куда бежишь! Не сопротивляйся, хуже будет! — пока двое крепких мерзавцев, словно в тисках, держали извивающуюся девушку, третий резким движением засунул ей кляп в рот и надел на голову мешок из грубой холщовой ткани.

Лея поняла — дела совсем плохи. Один из громил резким движением закинул тело девушки, словно куль с картошкой на плечо, и понёс в неизвестном направлении.

Спустя некоторое время она потеряла ему счёт в тот момент, когда ей закрыли лицо, её резко опустили вниз и поставили на ноги, после также весьма грубо запихали усадили на какую-то скамью и транспорт тронулся. Эта шайка была подготовлен, всё было спланировано загодя. Но была ли Лия конечной целью или это была чистая случайность — девушка не знала.

Ехали не очень долго. Карета резко остановилась, и Лию крайне неуклюже вытолкнули наружу. Что ж, хорошими манерами они явно не отличались.

Попаданка почувствовала запах костра. И холодная сырость мгновенно пробралась под полы тёплого пальто: ветер буквально пронизывал до самых косточек. Возможно, где-то неподалёку текла река: уж слишком зябко здесь было.

Холщовый мешок с головы девушки сняли также неаккуратно, как и нацепили. Никаких отверстий в нём не было, и все это время Лие сильно не хватало свежего воздуха.

Головокружение от переизбытка кислорода прошло так же быстро, как и началось. Лия в панике оглянулась — местность незнакомая, здесь она впервые. Бежать не было смысла — да и куда бежать?

Один из шайки (тот самый, что очень грубо затащил её в карету) схватил её за локоть и поволок в глубь чащи.

На поляне, перед костром, на котором жарилась какая-то птица, сидел старичок, вид которого показался девушке знакомым. Обрюзгшие черты лица и хитрая улыбка морщинистого рта были отвратительно отталкивающие.

Впалые глаза из-под очков-половинок внимательно наблюдали за приближением пойманной жертвы. Иметь самое лучшее и неважно, какой ценой, — главный жизненный принцип Эромо Джексона, и сегодня, кажется, он наконец-то сорвал джек-пот.

Глава 27

Рикар

До чудовища, укравшего королевский камень, оставалось совсем немного. Пришпорил лошадь — догнать, отобрать и наказать как можно скорее! Но что-то явно не так — чем ближе я к этому воришке, тем дальше он от меня ускользает. Быть того не может!

Огромное существо, внешне напоминающее человека, скрылось в густом тумане. Нырнул в глубину неизвестности вслед за ним. Конь передо мной остановился настолько резко, что я вылетел из седла.

Пока я отряхивался, потирая ноющее от боли колено, почувствовал пристальный взгляд в спину. Резко развернулся: это нечто (другими словами его не описать) стояло в пяти шагах от меня, настолько близко, что от его горячего дыхания выворачивало всё нутро. К горлу подступил тошнотворный ком, но я не подал виду. Волновало меня совершенно другое.

Драгоценный камень зелёного цвета на огромной ладони с противными когтями завораживал. Тот самый украденный изумруд моего королевства!

В тот же момент зрачки увеличились от удивления, а земля словно начала уходить из-под ног. Мой камень, моё сокровище, ради которого и жизнь отдать не жалко — он просто… превращался в пыль. Словно магическое заклинание стирало самое дорогое для меня с лица земли.

Когда от огромного изумруда осталась последняя частица, чей волшебный свет практически погас в этом поглощённом туманом дремучем лесу, я услышал лишь злобный противный хохот…

…После увиденного кошмара я долго приходил в себя.

До меня не сразу дошло, что я нахожусь у себя в опочивальне, а когда сердце буквально вернулось на место, понял — это был всего лишь дурной сон. Не сказать, что я верил в вещие сны (а предсказания по какой-то там игре разума казались мне совсем глупыми), но было в нём что-то предостерегающее и непонятное.

— Просто разыгралась фантазия, — я попытался успокоить самого себя, — не более.

Но на душе было все равно неспокойно. Подошел к окну, раскрыл тяжёлые гобеленовые гардины — в нос ударил холодный осенний воздух. Неестественная тишина и лёгкий туман напрягали ещё сильнее.

— И давно ты стал таким мнительным? — моё тихое бормотанье нарушило утреннее спокойствие вокруг, — тумана и выдуманного чудища испугался, Ваше Величество?.. Куда ночь, туда и сон, — вспомнил как-то слова Марты о дурных сновидениях и повторил вслух.

Свежий воздух заставил не только полностью проснуться. Титаническими усилиями мне всё-таки удалось отогнать от себя нарастающее беспокойство.

Но заглушить — не значит избавиться. Показалось? Нет, кажется, что кто-то быстро приближается к моим покоям. Да, точно.

В дверь рвано забарабанили.

— Ваше Величество! — голос домоправительницы взволнованно дрожал.

«И где мой халат, когда он так нужен?»

— Леди Лия пропала! — вдруг услышал я и сердце снова пропустило удар.

Я стремительно подскочил к двери и так резко её распахнул, что домработница буквально ввалилась в помещение и, если бы я не придержал Марту, она бы точно расшибалось.

— Что вы сказали?! — от моего взгляда женщине стала ещё бледнее.

— Я как обычно пришла разбудить её, — пролепетала миссис Присли, — дверь в её спальне была не заперта. Я подумала, что она уже уехала в «Серебряную долину», но мне сказали, что карета не появлялась со вчерашнего вечера.

Ярость, злость или страх — я не знаю, что меня захлестнуло.

— И вы говорите мне об этом только сейчас?! — весь мой гнев готов был обрушиться на эту бедную женщину.

— Ваше Величество…я не знала…я только узнала…, - ещё немного и она точно упадёт в обморок.

— Где эти чёртовы гвардейцы, что головой отвечают за её безопасность?!! — мой гневный голос эхом пробежался по всем уголкам замка.

Я чувствовал, что теряю контроль над собой, поэтому мигом подлетел к окну и открыл ставни.

Так вот что означал этот сон! Неспроста чувство тревоги мучало меня всю ночь и терзало утром — случилось то, чего я боялся больше всего.

Мой изумруд. Моя Лия.

Впервые в жизни я почувствовал такой необузданный страх — меня словно окунули в прорубь с ледяной водой и не давали глотнуть живительного воздуха. Это юная девушка стала меня тем самым ярким лучиком света в тёмном царстве, таким дорогим и ярким. И у меня его отняли.

До смерти напуганная фигура Лии стояла перед глазами. Я верил, что она жива. Я чувствовал это. Но медлить было нельзя.

— Созвать солдат! Пусть седлают коней, живо! — прорычал я леди Марте. Та молча кивнула и бегом сбежала вниз по лестнице.

Все солдаты охраняют городские границы и покой жителей, поэтому, чтобы собрать их в поисковую группа потребуется время. Но тут уж ничего не поделать, пока займусь подготовкой.

Я подошел к шкафу в глубине комнаты и резким движением открыл его. В нос ударил вековой слой пыли. Эти дверцы я не открывал очень давно.

Жилет из толстой кожи аллигатора, практически непробиваемый, обработанный специальным алхимическим составом, сила которого за столько лет не ослабла. Шлем из того же материла, плащ с капюшоном, двуручный меч, перчатки, высокие сапоги, арбалет.

Надев всё, я ощутил не только тяжесть амуниции, но и вины за случившееся. Да, чёрт возьми — не уберёг, не досмотрел, не защитил…

— Леди Лия, они поплатятся, кто бы это ни был, — обратился я к воображаемому образу леди-попаданки, — я верну вас домой, даю слово.

Десяток солдат собрался у подножия замковой лестницы на удивление быстро.

Домой. Будто это УЖЕ был её дом.

Глубоко вздохнул, стараясь подавить липкие щупальца страха, настойчиво вползающие в самые глубины души. Вытащил меч — сталь ярко блеснула, словно подчеркивая всю важность момента.

— Нам предстоит догнать воров, посмевших украсть леди Лию. И как только мы это сделаем, они поплатятся за свой поступок! — солдаты согласно ударили мечами по щитам и одновременно рыкнули что-то угрожающее: все они любили весёлую леди-повариху, принесшую в город столько добра и готовы были спасти её ценой своей жизни.