Мох и травы, что когда-то покрывали крышу, были коричневыми и увядшими, сухими и мертвыми. Все выглядело на месте: все бочки и горшки стояли там, где он их оставил. Ничто не было нарушено, ни следов в земле, ни признаков вторжения.
И все же…
— Что-то не так, — пробормотал он Белларанду.
Единорог опустил голову, принюхиваясь к земле.
Где Оберон и стадо? Их ароматы стертые и старые.
Ужас сжал горло Аллариона, и он спрыгнул со спины Белларанда, устремляясь к двери в беседку.
Тяжелая дубовая дверь скрипнула на несмазанных петлях, не открывая… ничего.
Беседка была пуста, кровать не занята.
Алларион застыл, не веря своим глазам, разум отказывался думать о том, чего он не видел. Онемение охватило его конечности, надежды рухнули на землю.
Равенны не было.


Глоссарий
Ахайос — грозный единорог
Эйн — человеческая пара Максима, мать Равенны
Алларион Мерингор — воин-фэйри-одиночка, всадник Белларанда, наш герой
Амаранта — королева фэйри, ведьма
Эйслинн Дарроу — будущая сеньора Дарроу, наследница Дарроуленда, жена Хакона Зеленого Кулака
Андрин — гарпия, обитающая в Дарроулендс
Аодан — капитан стражи замка Дундуран
азай — подруга сердца, соулмейт, суженый судьбой
Балар — мантикора, живущая в Дарроуленде
барон — в книге дворянское звание выше графа и маркграфа, но ниже сеньора
Белларанд — черный единорог, ворчун, позволил Аллариону оседлать его
Брисеида — полудракон, живущая в Дарроуленде, сводная сестра Терона
Бром Данн — дядя Молли по материнской линии, владелец таверны
Брайан Данн — старший ребенок и единственный сын Брома, двоюродный брат Молли, ученик кузнеца
Каледон — самое северное королевство людей, отделившееся от Эйрена сотни лет назад
Близнецы — две богини фэйри, олицетворяющие солнце и луну, жизнь и смерть, войну и любовь, а также всю двойственность, считается, что они даруют азай в знак благосклонности; также связаны с двумя островами у побережья земель фэйри
глубокий сон — для фэйри уровень сна, подобный оцепенению, когда телесные и магические функции почти полностью отключаются, может длиться годами
длительный сон — для фэйри обычный тип сна каждые несколько дней, а не ночной отдых; может длиться целый день или больше, если фэйри восстанавливается после травмы
каменный сон — для фэйри, разновидность вечного сна, в который погружаются старшие фэйри, когда им приходит время отправляться в загробный мир; обычно применяется к Близнецам
вотчина — похожи по значению и произношению на домен; исторически земля, присоединенная к дворянскому поместью; в книге означает региональные земли, находящиеся под контролем сеньоров (например, Дарроуленд)
скакун ужаса — жеребец-единорог, связанный узами с воином-фэйри
Дугал Брейтуэйт — неразумный дворянин, брат Фионы, граф Лонгмер
Дундуран — столица Дарроуленда; может означать город или сам замок
граф — в книге дворянский чин ниже сеньора и барона, но выше маркграфа
Эйреан — центральное королевство людей, все еще восстанавливающееся после жестоких войн за наследство
земли фэйри (Фэйрилэнд) — территория, на которую претендуют и которую населяют фэйри; на протяжении тысячелетий пропитанная их магией
фаэлинг — родной язык фэйри
Фаллориан — столица Фэйрилэнда
Фиа — сенешаль Эйслинн
Финн— бывший любовник Молли, ходячий мертвец, по словам Аллариона
Фиона Брейтуэйт — любопытная дворянка, сестра лорда Дугала
Глеанна — столица Эйреана
гильдия — объединение ремесленников или торговцев, которые контролируют этапы производства своего изделия (например, каменщиков)
Хакон Зеленый Кулак — кузнец-полуорк из замка Дундуран, будущий лорд-консорт Дарроуленда, муж леди Эйслинн
Изольда Монаган — наследная принцесса Эйреана
Дженнет — подруга Молли, коллега-барменша
сеньор — исторически высший сеньор/авторитет по отношению к другим; в книге высший дворянский чин ниже королевской семьи, правит и контролирует все владения
лорд/леди — в книге почетное наименование любого благородного человека любого ранга, обычно прилагаемое к имени человека
Лорна — портниха в Маллоне
маркграф — исторически дворянское звание, контролировавшее земли вдоль границ королевства; в книге низшее дворянское звание после сеньора, барона и графа
Марица — гарпия, обитающая в Дарроуленде
Мариус Келлус — король-консорт Эйреана, наполовину пирросси
Максим — воин-фэйри, старейший друг Аллариона, женат на Эйн, отец Равенны
Меррик Дарроу — лорд Дарроуленда, отец Эйслинн
Мерри Данн — третий ребенок Брома, двоюродная сестра Молли, абсолютно гениальная
Молли Данн — барменша-человек, сирота, наша героиня
Маллон — рыночный городок примерно в двух часах езды от Скарборо
Нора Данн — старшая дочь Брома, двоюродная сестра Молли, любительница таблеток
Оберон — единорог Максима
Уна Данн — младшая дочь Брома, двоюродная сестра Молли, признанная милашка
Орек Каменная Кожа — охотник-полуорк, живущий в Дарроуленде, женат на Сорче
Пиррос — южное королевство людей, завоевавшее другие земли, страны и племена к югу
Равенна — наполовину фэйри, наполовину человек, дочь Максима и Эйн, одаренная предвидением
Рори Данн — четвертый ребенок Брома, двоюродный брат Молли, очень хорошо умеет выводить из себя ее и сестру Нору
Скарборо — заброшенное поместье, купленное и находящееся под контролем Аллариона
сенешаль — исторически управляющий поместьем или высокопоставленный чиновник; в книге прямой помощник лорда / леди
Сорча Брэдей — тренер лошадей, жена Орека, подруга Эйслинн, старшая из многих братьев и сестер
Терон — красный дракон, живущий в Дарроуленде, сводный брат Брисеиды
Тулар — грозный конь-единорог
вассал — исторически землевладелец, присягнувший на верность вышестоящему лорду / власти в обмен на эту землю; в книге все благородные землевладельцы, присягнувшие Дарроу как сеньору
йомен — исторически свободный, но не благородный человек, владевший земельным участком; в книге все землевладельцы, не принадлежащие к знати
Игрейна Монаган — королева Эйреана
Примечание автора
Привет! Большое спасибо за чтение «Сладкого создания»! Надеюсь, вам понравилась история Молли и Аллариона и их возвращение в Мир Монстров!
Как только Алларион и Белларанд появились, я поняла, что их история должна быть следующей. Я также знала, что их героиня должна быть женщиной определенного типа. Я всегда думала, что было бы забавно иметь героиню-барменшу, и я думаю, что Молли была идеальным отражением Аллариона. Женщина должна быть смелой, чтобы столкнуться со всеми этими странностями и принять их как должное!
Основывать свою историю на «Красавице и чудовище» тоже было очень весело! Было приятной головоломкой решить, какие грани любимой сказки нужно постараться сохранить. Некоторые из них так хорошо вписываются в историю и помогают развивать сюжет, так что победа за победой. Мне понравилась идея красивого зверя, а также разумного дома. Дом сам по себе был персонажем, и было так забавно думать о шумах и действиях, которые дом мог бы произвести, чтобы выразить эмоции.
Теперь я знаю, о чем вы думаете. А как же Равенна???
Ее история будет следующей! Я планировала это некоторое время, зная, что за историей Аллариона последует история Равенны. Я знаю, у нас много незаконченных дел в землях Фэйри, и нашей девушке нужно серьезно отомстить. Хорошо, что ее герой будет более чем на высоте. (Его имя уже названо, я с нетерпением жду ваших догадок;).)