— Так приглашайте, — небрежно бросил Дарт Вейдер, и на его лице написалось насмешливое выражение. — Она не заключенная, ничто не мешает ей посещать светские мероприятия.

— И вас, леди София, — Инквизитор, оторвав пристальный взгляд своих ледяных серых глаз от Дарта Вейдера, наконец, глянул в лицо женщины, и ее щеки вспыхнули от прилившей к ним крови. — Я просил бы прийти и вас.

— Меня? — с некоторым удивлением произнесла женщина, справившись с первым удивлением и вновь надевая свою привычную маску безразличия и холодности на свое прекрасное, словно фарфоровое, лицо, на котором самыми нежными краскам были нарисованы маленькие губки, чуть заметный румянец и веки — такие тонкие, как морские перламутровые раковины..

— Вас, — с нажимом в бесстрастном прохладном голосе произнес Инквизитор небрежно, поглаживая столешню длинными пальцами. Но жадное, какое-то горячее, настойчивое движение этой руки выдавало волнение, надежно упрятанное под ледяными водами его серых, безжизненных глаз. — Вы же знаете, что говорят обо мне и о моем поступке.

Лорд Фрес помолчал, сверля женщину тяжелым взглядом исподлобья, и его крепко сжатые губы побелели.

— Все говорят, что я убийца, — продолжил он прямо, барабаня ногтями по поверхности стола. — А я не последнее лицо в государстве.

— Второе, — угодливо подсказала Леди София и изящно закинула ногу на ногу. От этого невинного жеста у Инквизитора на миг перехватило дыхание, и он проследил за круглым коленом, исчезающим под складками темной ткани одежды ситх-леди, и его причудливо вырезанные тонкие ноздри чуть вздрогнули, как будто от сильного гнева, и побелели.

— Второе, — подтвердил Инквизитор, отведя, наконец, взгляд от поблескивающего сапога на высоком каблуке. — Людей нужно успокоить. Показать им, что я… человек. Наше триединство и вполне светское, невинное развлечение расположат людей к нам. Не то пойдут разговоры о темных временах, похожих на правление Дарта Акса — да они уже пошли. Только бунта в столице нам не хватало.

— Зачем вообще было самому лезть на рожон? — язвительно спросила Леди София. — Зачем вы сунулись в драку с этими двумя ассасинами?

— Я шел не на драку, — елейным голосом произнес Инквизитор, вновь причудливо переплетая пальцы рук, и прикрывая этой замысловатой фигурой лицо, словно стараясь скрыть от насмешливо глядящей на него Софии свою злость. — Я шел на переговоры с их предводителем. Не моя вина, что они на меня напали и не смогли отбиться.

— Ой, да бросьте, — с усмешкой произнесла Леди София, прищурив изумрудный глаз. — Как будто вас страшит то, что вас будут бояться. Да вы же всегда предпочитали, чтобы вас боялись!

— Не сейчас, — зло отрезал Инквизитор.

— А что изменилось сейчас? — тут же язвительно спросила ситх-леди, но звонкий шлепок тяжелой металлической ладони о стол прекратил их распрю.

— Лорд Фрес прав, — произнес Дарт Вейдер, и в голосе его проскользнули стальные ноты, дающие спорщикам понять, что его слово будет последним. — Вы должны быть там. Мы должны быть неразделимы и едины. Это должны видеть все. К тому же, — продолжил Вейдер, удостоверившись, что он всецело завладел вниманием Триумвирата, — вы должны будете поближе узнать Аларию, расположить ее к себе.

— Для чего? — совершенно искренне удивилась Леди София.

— Я слышал, — небрежно ответил Дарт Вейдер, — что вы занимаетесь клонами. Это прекрасно; я даже готов дать вам для изучения свои образцы, — он улыбнулся, припоминая что-то свое, — те самые образцы, которые вы добывали с таким трудом. Но вы должны будете научиться изготавливать клонов, таких же, как Алария. Вы должны научиться; мне это нужно, я так хочу.

София гневно вспыхнула, но смолчала; в голове ее вихрем пронеслись мысли о том, что болтливому Инквизитору неплохо было бы оторвать язык, и ее глаза гневно уставились в его беспечное, улыбающееся лицо.

— Вот и договорились, — произнес Лорд Фрес, легко поднимаясь. — Значит, вы тоже будете у меня. Только прошу вас, — он с пренебрежением оглядеть леди-ситх, и на лице его написалась легкая брезгливость, — оденьтесь во что-нибудь другое. У меня соберется все высшее общество. Не хотелось бы конфуза.

* * *

"Приглашение на бал, значит, да? Ну что же, господа, если отказать я вам не могу, то хоть… порадую своим присутствием", — коварно думала София оглядывая свое отражение в огромном, в полный рост, зеркале.

А оно (отражение) было весьма и весьма привлекательным, если не сказать больше: на женщине было надето длинное черное, облегающее фигуру как вторая кожа, платье с глубоким вырезом на спине, но глухо закрытое спереди, подчеркивало, однако, взору соблазнительные полукружия груди, сквозь тонкую ткань. Шелковые кольца черных волос нежно обрамляли бледное лицо с ярким цветком алых губ и блестящим водопадом ниспадали за спину.

Ее руки, обычно скрытые черными кожаными перчатками, теперь были затянуты в изящные атласные, обнимавшие тонкие руки до локтя. На ногах красовались черные бархатные туфельки на тонкой шпильке, придававшие ее походке поистине соблазнительную грацию. С каждым шагом ее точеная стройная ножка мелькала в разрезе платья, на секунду соблазняя и в следующий миг скрываясь за тяжелым шелковым шлейфом.

Должно быть, многие гости не признали бы в этой соблазнительной женщине грозную леди-ситх, занимающую свое место по левую руку от трона Императора. Не было ни жесткой ухмылки, и ее вечно напряженные брови и насмешливый взгляд сменился другим — притягательным, пленительным, взирающим в самые глубины души.

Статус позволил Леди Софии явиться первой, раньше Императорской четы, не теряя при этом лица, хотя сама она хмурилась от неудовольствия и покусывала губы, понимая, что в смеющихся глазах Инквизитора будет написано одно только слово — "спешила"; на встречу с ним спешила.

По оживлению имперских гвардейцев, спешно оцепляющих место прибытия ситх-леди, Инквизитор безошибочно определил, что прибыла именно она, и, извинившись, отошел от группы моффов, с которыми беседовал до этого момента.

Поднимаясь с поистине королевской грацией, с подчеркнуто ровной спиной, по лестнице ведущей на верхнюю террасу, Леди София с неудовольствием отводила взгляд от возвышающегося над нею Инквизитора, ожидающего ее в конце ее пути, и предпочитала думать о чем-то другом.

Хотя Лорд Фрес говорил всего лишь о приеме в честь его странного заработка (как он выразился), прием обещал быть полноценным имперским мероприятием.

Выбранный для этого дворец был оцеплен гвардией Люка Скайуокера, и сам начальник охраны, хоть и был в списке приглашенных, нет-нет, да прогуливался, проверяя надежность постов.

Моффы, пользуясь случаем, разумеется, попытаются приблизиться к Дарту Вейдеру; разумеется, последует целый список просьб самого разного свойства, и сеть интриг.

С Инквизитором эти фокусы не проходили; он примерно окоротил жалобщика, чьи намеки на некомпетентность Лоры Фетт достигли ушей ситха — примерно на голову… укоротил, если быть точнее, — и больше его никто не посмел тревожить.

К Леди Софии не обращался никто; то ли потому, что ее никто всерьез не воспринимал… то ли потому, что все просьбы она просто-напросто забывала, едва переступив порог своей лаборатории.

Значит, сегодня выстроится очередь к Дарту Вейдеру.

Насчет него София не имела никаких иллюзий; этот прием Вейдер одобрил не просто так, ситх рассчитывал поиметь с него какую-то свою выгоду, а не просто продемонстрировать подданным подобие светской жизни. Кажется, дело в этой маленькой куколке, в Аларии. Вейдер просто задвинул ее в темный угол, как ненужную вещь, и больше оттуда не доставал. Он не выказывал никаких мыслей относительно ее существования, вообще никаких, но Леди София чувствовала, как вибрирует тонкая натянутая струна Силы, протянувшаяся от ситха к ней. Он словно боялся обратить на нее свое внимание; заговорить с нею. И потому откладывал их встречу все дальше и дальше.

Теперь же, в людном месте, да еще и с подачи Лорда Фреса… да, наверное, именно этого он хочет. Еще раз глянуть в безопасной близи на такое знакомое ему лицо…