— Да... Филип, не думаю, что есть смысл обсуждать это со мной. Я, так сказать, наблюдаю со стороны... Я не представляю, не понимаю, что творится в сердце у Клоуэнс.
— Вероятно, он смог предложить ей больше, чем я.
— Таков ее выбор. Но если вы про материальную сторону, то могу с полной уверенностью сказать от имени Клоуэнс, что это не имело никакого значения.
— Простите. Это недостойное замечание.
— Она написала вам?
— Да, очень длинное и очаровательное письмо. Но оно не смягчило горечь моего разочарования.
— Разумеется. А вы виделись после этого?
— Нет. Как я понял, она не выезжает из Нампары, пока ухаживает за сестрой.
— Да, но лорд Эдвард тоже здесь, остановился у Энисов. Вы можете застать ее наедине, так будет лучше, если хотите ее увидеть.
Филипп опустил голову.
— Согласен, хотя полезно взглянуть на другого мужчину, которого предпочла любимая девушка.
Росс опять посмотрел на море.
— Я не верю, что в этом вообще играют роль добродетели. Тайны физического влечения еще никому не удалось разгадать.
В этот момент к ним приблизилась еще один высокий человек.
— Так-так... — сказал Валентин. — Я собирался лечь спать, когда мне сообщили, что на Уил-Элизабет гости. Так что зашел поздороваться с вами перед сном.
— Что это за сон в разгар дня? — поинтересовался Росс.
— Я только что вернулся из Ирландии. Мы попали в штиль в проливе Святого Георга. В штиль! Когда даже в Ирландском море не хватает ветра, задаешься вопросом, куда катится мир? И я не мог заснуть в этой скверной каюте из-за клопов. Ловил их всю дорогу домой. Говорят, Белла заболела?
— Как ты узнал? — спросил Росс.
— Завтракал в Придо-плейс. Там гостит Кьюби с Ноэль, остановились на несколько дней. Мне сказали, что из-за страха перед инфекцией им не советовали посещать Нампару.
— Я тоже вчера был в Придо-плейс, — сказал Филип.
— Кьюби рассказала про Джона?
— Про своего брата? Да.
— А что с ним? — спросил Росс.
— Сказала, что Джон сбежал за границу.
— Сбежал?
— От кредиторов. Они охотились на него несколько недель.
— Она ничего не упоминала, когда гостила у нас в прошлый раз.
— Вероятно, ей не хотелось беспокоить вас и леди Полдарк, ведь вы ощущаете некоторую ответственность за ее благополучие.
— Разумеется, это так! Ей следовало рассказать нам!
Валентин подавил зевок.
— Раз уж дело зашло так далеко, то, вероятно, больше всех виноват я. Помните, Плавильщик Джордж договорился с Джоном Тревэнионом о том, что я женюсь на Кьюби, а взамен мы с ней будем жить в замке, и Джордж оплатит все долги Джона? Я не знал всех деталей, всех нюансов и условий, но, зная Джорджа, не удивлюсь, что все это было прописано на бумаге и заверено юристами.
Филип уставился на Валентина.
— Я ничего об этом не знал!
— Откуда бы? Ты в то время играл в солдатиков.
— И что пошло не так?
— Я женился на другой без разрешения отца! — засмеялся Валентин.
— На своей нынешней жене? Которая тебя бросила?
— Именно так. Пока что я завел только одну жену. Кстати, она некоторым образом вернулась.
Росс удивленно на него посмотрел.
— Я две недели отсутствовал, — сказал Валентин. — Селина вернулась две недели назад в компании моего сына и драконихи-кузины. Не сюда, конечно. Преследуя свои гнусные цели, Джордж поселил ее в домике под названием Рэйли-фарм, недалеко от Техиди. Я не видел ее и видеть не собираюсь. Но подумываю о том, чтобы привлечь к суду и потребовать опеку над ребенком.
— Нужно повидать Кьюби, — пробормотал Росс.
— Они тоже ищут домик поменьше, — заметил Филип.
— Для себя, матери, сестры и Ноэль. Надеюсь, кузен сможет что-нибудь для них подыскать. После такого окончательного фиаско Джона приставы наверняка уже в замке.
Глава пятая
На следующее утро Беллу уговорили выпить чашку говяжьего бульона, поэтому Клоуэнс смогла уделить себе несколько часов. Эдвард прибыл в одиннадцать, и она предложила ему прогуляться по пляжу Хендрона. Погода стояла хорошая и безветренная, воздух прозрачный и теплый. Дуайт одолжил Эдварду две светло-голубые рубашки без воротника, а накануне тот съездил в Труро, где прикупил хлопковые панталоны, которые подогнали по фигуре, пока он ждал.
— Это не настоящая корнуольская погода! — сказала Клоуэнс.
— Может, она специально для нас?
Они вышли через ворота, через несколько ярдов камней и песка, поросшими песколюбкой, а потом пошли по мягкому песку, до которого не добиралось море. Затем песок под их ногами отвердел, они очутились на огромной трехмильной полосе светло-желтого песка, омываемого слева сонным морем, а справа граничащего с дюнами, из которых вырастали темные гранитные утесы. На первом утесе пыхтела и курилась шахта Уил-Лежер. Какое-то время они гуляли молча. Затем Клоуэнс спросила:
— Ты не возражаешь, если я сниму туфли?
— Я их понесу.
— Нет. Благодарю, не стоит.
— А ты не возражаешь, если я сниму туфли? — спросил Эдвард.
Клоуэнс захихикала.
— Ни капельки.
Она могла легко скинуть туфли и стоя их надеть, ему же пришлось сесть на корточки. Разуваясь, он поведал Клоуэнс о визите к мистеру Норрису, портному, который, похоже, всю жизнь провел с булавками во рту. Они снова тронулись в путь, хлюпая по случайным лужам и по-приятельски беседуя.
— Море довольно далеко, — сказал Эдвард.
— Так давай наперегонки.
Клоуэнс побежала очень быстро, светлые волосы развевались на ветру. Эдвард бросился в погоню по песку, вдруг ставшему предательски мягким. Он почти догнал, но ноги Клоуэнс оказались в кремовом завитке прибоя на секунду раньше. Эдвард поймал ее за руку, потянул хохочущую и запыхавшуюся Клоуэнс к себе. Склонился и стал целовать лицо. Она подставила губы.
Вскоре они вновь выбрались на сухой песок, пошли рука об руку; солнце висело высоко, отбрасывая короткие тени.
У обоих сбилось дыхание, хотя не из-за догонялок. Впервые за время помолвки они обнимались. Но ведь они обручены. Запоздалое ухаживание. Небольшой архипелаг облаков временно скрыл палящее солнце.
— Утесы становятся выше и чернее, чем мы ближе мы к ним подходим, — заметил Эдвард.
— Их называют Темными утесами! Но до них еще далеко. Не меньше мили. Полторы, точнее.
— Расстояния обманчивы.
— Не только расстояния.
— Что же, к примеру?
— Например, ты.
— Разъясни, пожалуйста.
— А нужно?
— Разумеется.
— Так вот, я считала тебя менее раскрепощенным.
— Я не всегда такой.
— Может, дело в морском воздухе.
— Не только в нем.
— В чем же тогда?
— Например, в тебе.
Клоуэнс снова расхохоталась. Она уже успела забыть, что такое смех.
— Давай сходим к Святому Источнику. Это меньше мили. Вон там. В той расщелине, где зелень почти доходит до моря.
— Почему он Святой?
— Туда ходили паломники. Не знаю, откуда, возможно, из Сент-Айвса. Но там они обычно укрывались. Там своего рода колодец желаний.
— Прекрасно. Сходим туда. Светские желания можно загадывать?
— Вроде да.
Когда они туда добрались, подъем оказался нелегким, хотя всего около тридцати футов. Острые камни, покрытые ракушками, были скользкими из-за водорослей.
— Ты не стёр ноги?
— Нет, — солгал он.
— Идем за мной.
Они поднялись без происшествий и очутились на каменной площадке, поросшей мхом, а камни посередине образовали маленький водоем. Эдвард окунул ладонь в воду и лизнул палец.
— Вода почти не соленая.
— Да, настоящий пресноводный источник.
— И как загадывать желание?
— Дрейк говорит... это брат моей матери, теперь он строит корабли в Лоо, но раньше жил рядом с Нампарой... Ох, это долгая история. Так вот, Дрейк говорит, что надо окунуть палец и загадать желание. Надо что-то произнести, он говорил, что именно, но я позабыла... Ой, ты...