Снаружи слышен шум, по церкви проносится взволнованный гул. Но я не двигаюсь с места. Я поражена тем, что происходит между моими дочками.
Адам влетает в ризницу, следом спешит Дэниэл. Рука Дэниэла перевязана, но они оба чуть не лопаются от счастья.
— Как мои девочки? — спрашивает Адам.
Мия поднимает голову и сияет.
— Отлично, — отвечаю я. — Адам, тут такое!
Я оставляю девочек одних, а сама подбегаю к нему. Он отходит на шаг от Дэниэла.
— У Мии на ауре были ужасные черные пятна, — говорю я тихо. — Но по-моему, Джемма…
очистила
ее. Когда их руки соприкоснулись, темные пятна стали исчезать. Мия снова становится золотой. Яркое, чистое золото. Не могу поверить.Адам крепко обнимает меня.
— Стало быть, у Джеммы свой уникальный дар, — улыбается он мне. — Я думал, что нам придется приглядывать за ней и заботиться о ней. Но похоже, она гораздо сильнее, чем мы думали.
— Адам, слепота спасла ее. Возможно, она самая особенная из нас всех…
Я умолкаю на полуслове. В голову пришла жуткая мысль.
— Что такое?
Не знаю, как сказать это, но знаю, что должна.
— В безопасности ли Джемма рядом с сестрой? Не изменилось ли число Мии? А вдруг она настолько могущественна, что ей не нужно смотреть Джемме в глаза, чтобы взять ее число?
Я должна знать.
Адам смотрит на девочек.
— Мия, — окликает он ее. — Посмотри на папу. Ты поешь Джемме? Ты смогла ее успокоить?
Мия поднимает голову. Ее глаза блестят от волнения.
— Маленькой нравится «Мигалочка», — говорит она. — Ш-ш-ш, маленькая.
— Здорово. Умничка.
Он поворачивается ко мне:
— Не волнуйся. Ее число не изменилось.
— У нее все еще мое число?
— Да. Ты против? — спрашивает он, глядя на меня и притягивая к себе.
Я чувствую, как колотится его сердце.
— Это хорошее число, да?
Он огорченно молчит.
— Можешь не отвечать. Я видела его в твоем ноутбуке тогда, перед Хаосом.
— Это лучшее число из всех, которые я видел, — тихо отвечает он, прижимает меня крепче, и на миг у меня возникает чувство, что мы с ним одни в целом свете. Его губы рядом с моим ухом. Я закрываю глаза, и он шепчет: — Оно омыто любовью и светом. Если она сохранит его, то уйдет из этой жизни спокойно и умиротворенно, Сара. Это самый счастливый конец, о котором только можно мечтать.
Я открываю глаза и поднимаю голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Его глаза закрыты, но сквозь ресницы выползает слезинка и стекает вниз по щеке.
— Почему ты плачешь? — говорю. — Это же замечательно.
Он моргает, и из глаз льются новые слезы. Все его лицо искажено страданием.
— Это твое число, Сара. Оно должно быть твоим.
Я вытираю слезы Адама пальцами и беру его лицо в свои руки.
— Нет, — говорю. — Пусть все останется так, как сейчас. Мы воспитаем наших детей как можно лучше, мы окружим их любовью. Мы приучим Мию к мысли, что нужно держаться за свое число, а Джемма сможет использовать свой дар, чтобы исцелять других. У нее нет глаз, но ты только подумай,
что
она может помочь нам увидеть. Кто знает, возможно, нашим девочкам будет чему научить всех нас. Что бы ни случилось с тобой и со мной, их обеих ждет счастливый конец. Должен ждать.Отворачиваюсь от Адама и оглядываюсь на девочек.
Вокруг Мии снова золотое сияние. Темные пятна остались еще вокруг ее ног, но и они растворяются на глазах. Мия наклоняется вперед, прижимается щекой к щеке Джеммы, и последние черные точки исчезают.
ЭПИЛОГ
2033 год
Девочка сидит на пляже. Она водит пальцем по песку — рисует, а остальные бегают туда-сюда, подсвеченные закатным солнцем.
Марти и Люк играют с Джеммой, по очереди кружась с нею на руках. Она, пошатываясь, топает ножками от одного к другому.
— Осторожно. Не перебарщивайте! — слышен голос ее матери из-за дюны.
— Все, достаточно! — кричит ее отец.
Мия поворачивается и смотрит на родителей, которые стоят обнявшись. Из-за их спин ей видны подлатанные крыши старых и срубы новых, строящихся домов. День сегодня был долгий, но хороший. Когда за дело берется много людей, дом может вырасти из ничего всего за несколько часов. Ее папа умеет вдохновлять людей, поднимать их на совместную работу. Поэтому они и путешествовали так много. Люди любят, когда он их навещает.
Но она устала переезжать с места на место. Она хочет, чтобы у них появился свой дом, где они смогут жить все вместе долго и счастливо.
Она переводит взгляд на свой рисунок на песке — дом и шесть человечков, добродушное солнце в небе над их головами — и приписывает внизу несколько слов:
Жили долго и счастива.
Она слышит смех мальчиков. У Джеммы уже кружится голова. Она заваливается на бок, пытается выпрямиться, но падает на другой бок.
Мия обращается к ней:
— Джем, иди сюда! Джем, сюда!
Джемма поворачивается к ней и улыбается.
— Иди сюда!
Джемма неровным шагом пробирается по песку на голос девочки. Оказавшись в метре от Мии, она подпрыгивает и набрасывается на девочку, широко раскинув руки. Девочка ловит ее, и они падают клубком сплетенных рук и ног.
— Джемма, дурочка! А если бы я тебя не поймала?
Джемма запрокидывает голову и смеется, затем поднимает ладошки к лицу девочки, проводит пальцами по уголкам смеющихся губ, по морщинкам вокруг смеющихся глаз.
— Мия, — говорит она. — Моя Мия. — И звонко чмокает ее в губы.
Девочка проводит ладонью по лицу.
— Фу, Джемма, ты меня всю обслюнявила, — говорит она. — Пойдем искать маму и папу?
— Пойдем.
Они расплетают клубок и встают, держась за руки.
Мальчики уже далеко, они бегут навстречу морю.
Мия и Джемма поворачиваются к дюнам и пускаются в путь. Их длинные, соединенные за руки тени колышутся на фоне бугристого песка.
Благодарности
Я
хотела бы поблагодарить всех, кто поддерживал меня в процессе написания трилогии «Числа»:Дэвида — за то, что рассказал мне о Фромском фестивале.
Фромский фестиваль — за то, что поддерживал меня в ходе участия в конкурсе рассказа, и за сотрудничество.
Друзей и семью, которые благосклонно отнеслись к моей работе и поощряли ее, особенно маму и папу, Энн и Питера из Испании, а также Энн и Дэйва из Джерси.
Друзей, которые интересовались моей работой, особенно друзей-коллег из Кейнсхэмского городского совета и из совета города Бата и Северо-Восточного Сомерсета.
Всех в издательстве «Чикен Хаус», кто проделал столь блистательную работу, включая Барри за его неоценимую помощь, и особенно — на этот раз — Имоджен, Рейчел Леишон и Крисси.
Всех замечательных людей, принявших участие в переводе моих книг и публикации их вне Великобритании, особенно тех, кто представлял Германию, а еще Моник и Янетту из Нидерландов, — и Элинор за то, что все это стало возможным.
Замечательных библиотекарей, персонал сети школьных библиотек, учителей и журналистов, с которыми я встречалась и которые так много делают для того, чтобы праздник чтения был с нами каждый день.
И, наконец, читателей, особенно тех, кто писал мне или приезжал пообщаться лично. Ваш отклик на мои книги очень много значит для меня.
Рейчел Уорд
Апрель 2011 года