— Ну хватит пялиться, эй! — Дратса пихнула Сорбуса локтем. — Не переживай, и тебе в брачную ночь перепадёт.
— Тревожно мне за бедняжку, — фыркнул Ога. — Как известно, царевна, гостившая у семи богатырей, умерла отнюдь не от яблока.
— Завидуешь, старый развратник? — прищурился Твазимхар.
— Чего скрывать? Я тоже не прочь приласкать красотку.
— Угу, вон Колз уже пытался, — буркнул Никза.
— Сама небось напрашивалась, — со знанием дела сказал Криегор. — Как говорится, слепой курице всё пшеница.
— Неправда! — возразил Бэйд. — Все мы разные на ощупь.
— Да и на вкус тоже, — саркастически заметил Найтли.
За столом грянул хохот.
— Где справедливость? Всё, как обычно, достаётся эдлерам, — Гленн горестно покачал головой.
— Не всё, лишь объедки с халдорского стола, — осклабился Тарг.
— Даёшь каждому по бабе! — прорычал Ниальп, осатанело разрывая кусок мяса.
— А мне — мужика нормального! — потребовала Дратса.
— Деточка, я буду ревновать, — Тарг положил на стол нож и красноречиво поглядел на мроаконку.
— Кому ты нужна, вобла, — Киллах да Кид сплюнул на пол.
Женщина вскочила, вращая глазами, но драку пресёк Хазар.
— Дратса, уведи королеву.
— Что, уже пора? — та зыркнула глазами на безропотно поднявшуюся Еву-Марию. — Вам, мужикам, всю ночь веселиться, а я даже напиться не успела.
— Нет в жизни счастья, — философски заметил Бэйд.
— Хочешь подменю? — предложил Сорбус и подмигнул.
Все загоготали, провожая женщин многозначительными взглядами.
— Слышь, Сорбус, — тихо произнёс Бэйд. Юноша и не заметил, каким образом эдлер успел оказаться между ним и Криегором. — Ты много-то не пей. Говорят, тебя Хазар к себе вызывал. Случилось что?
— Да так, разговор один, — нехотя ответил Сорбус, наливая себе полный кубок. Тёмные глаза Бэйда тянули из него признание.
— О чём?
— Спросил, по какой девушке я сохну. Ему Регрер наплёл про меня с три короба.
— И что ты ответил?
— По Канарейке.
Эдлер приподнял бровь:
— А он что?
— Сказал: "Хорошо" и всё.
— На этот раз ты выкрутился, Сорбус, но в следующий гляди в оба. Ниточка, по которой ты ходишь, внезапно может порваться, — сказал мужчина, вставая.
— А я летать умею.
Бэйд осуждающе глянул на него и ушёл, а веселье продолжалось.
Впереди показалась группа знакомых гассеров, и женщина остановилась поболтать с ними. После приветствий и расспросов один из них небрежно обронил:
— Кстати, Хиро вернулся в строй. Он теперь на службе у Тарга.
— Чёрт меня дери! Вот так новость! Как поживает этот шельмец? Сто лет его не видела!
— Сто не сто, но с импакта уже год прошёл.
— Он снова решил заявиться на игру?
— Нет. Скажи спасибо мятежникам, в этом году развлечений не будет.
— Вот же чёрт! — выругалась Дратса.
— Хиро сейчас во дворце. Подваливай в караулку, обмоем назначение.
— Простите, парни, не могу, — Дратса глазами указала на Еву-Марию.
— Значит, ты отказываешься выпить с друзьями? — с укором спросил воин.
— На халяву, — добавил другой.
— Не искушайте меня, — ухмыляясь, ответила женщина. — Я при исполнении: день и ночь охраняю своих крошек.
— Сегодня ночью твои услуги не понадобятся, — мроаконцы заржали. — Ну что, идёшь?
Дратса что-то прикинула.
— Ладно, — наконец согласилась она. — Запру её в спальне и спущусь к вам.
Они свернули в узкий коридор, женщина потянула на себя толстую дверь и втолкнула принцессу в комнату.
— Сиди здесь, — велела она.
Щёлкнул замок, и Ева-Мария робко шагнула вперёд. Это была не её комната: вещи здесь стояли иначе, пахло шкурами и ромом, под ногами шуршал каменный пол. Поёжившись от холода, принцесса легла в постель и, обняв себя за живот, вскоре задремала, но её чуткий сон был прерван осторожным скрипом двери.
— Кто это? — в испуге прошептала она.
— Ваше Величество, — мисс Кельвин торопливо подошла и взяла королеву за руку. — Вставайте, мы должны идти.
— Куда? — принцесса села на кровати, сонно протирая глаза и поправляя волосы.
— Накиньте этот плащ, сударыня. Вот так.
— Что всё это значит? — ничего не понимая, спросила девушка.
— Мы уходим, — ответила Элия.
— Куда? Зачем?
— Bystrey, u nas malo vremeni, — глухо произнёс стоявший в дверях мужчина. Тёмный капюшон скрывал его лицо, но рост и телосложение выдавали в нём воина. Пока Элия уговаривала принцессу, он внимательно осмотрел комнату, снял со стены железное кольцо с ключами и присвоил пару ножей из коллекции Хазара.
Ева-Мария подскочила от неожиданности: она не подозревала, что в комнате ещё кто-то есть.
— Кто здесь?!
— Этот господин поможет нам бежать отсюда, — тихо сказала Элия. — В бухте спрятан его снеккар.
— Побег?! Но почему так внезапно? Мы должны захватить наши вещи! — воскликнула девушка.
— Не волнуйтесь, я уже собрала самое необходимое.
Незнакомец пробормотал ругательство, схватил принцессу одной рукой и потащил за собой. Беглецы вышли из спальни и быстрым шагом направились по коридору. Провожатый нервничал, так как здесь пролегал путь караульных, а встреча с охраной грозила сорвать все планы. К счастью, пока они пересекали восточное крыло, им попался лишь парнишка с кухни, который посчитал, что видит эдлера, сопровождающего пленниц.
Коридор стал уже, и небольшая лестница, о существовании которой никто не знал, привела их в подвал, откуда начинался извилистый подземный ход. Опытный попутчик не забыл прихватить со стены факел. Элия Кельвин шла впереди, озаряя туннель пляшущим светом огня, Ева-Мария часто оступалась и тяжело дышала, а мроаконец ругался и торопил девушек. Королева из последних сил цеплялась за его руку. Наконец, ей овладело отчаяние, она остановилась и, проливая слёзы, воскликнула:
— Боже, почему именно сегодня? Вы не могли устроить это раньше?
— Не получалось, — коротко бросил он.
— Почему Вы помогаете нам? — измученно спросила королева и замедлила шаг.
— Ваше Величество, не будем терять времени, — начала Элия.
— Мне кажется, мы где-то слышали Ваш голос, — продолжала принцесса, пытаясь выровнять дыхание.
Он не ответил; тогда она коснулась рукой его черт. Перед ней прошли тысячи образов, но она так и не смогла вспомнить.
Через полчаса туннель вывел их на поверхность. У выхода сидела одинокая фигура. Заслышав шаги, человек вскочил на ноги и поднял фонарь, по очереди оглядывая лица.
— Фух! Наконец-то! — он с облегчением перевёл дух и принял Еву-Марию в свои распахнутые объятия.
— Кузен?! — чуть слышно пролепетала девушка: у неё уже не было сил удивляться.
— Надеюсь, твоя благодарность не будет знать границ, дорогая сестрёнка, ведь на сей раз я сдержал своё слово и провернул всё наилучшим образом, — осклабился молодой человек. — Скоро ты будешь в Эридане, а я…
— Хватит болтать, — перебил его мроаконец.
— Кто он такой? — не выдержала Ева-Мария.
— Ты что, не догадалась? — изумился Ральф. — Я вот сразу вспомнил этого парня. Кстати, он единственный, кто согласился вытащить нас с острова.
Воин отвесил принцу тычок, и тот замолчал. Лавируя по каким-то кривым улочкам, беглецы долго шли в неведомом им направлении, пока Элия вдруг не спросила:
— Что значит этот шум?
Ева-Мария и Ральф тоже прислушались к далёкому низкому гулу, мерно нараставшему по мере удаления от центра города.
— Волны бьются о заграждения, — ответил мроаконец. Помолчал и добавил. — Будет буря.
В воздухе потянуло тревожным запахом моря. Ева-Мария брела из последних сил: она была бледной, задыхалась от быстрой ходьбы и всё время хваталась за живот. К заливу подошли какими-то отдалёнными тропами, погасив фонарь, чтобы не нарваться на ночной патруль, но несколько охранников с прибережного поста неожиданно выросли у них на пути.
— Stoy! Kto idyot?
— Soprovozhdenie plennyh, — мроаконец показал кадарский базубанд и протянул разрешительный знак.