− Ты фрейлина?
− Я состою в свите донны Монро.
− Видимо, не так давно, − принц почему-то ухмыльнулся.
− Как Вы догадались? − она чуть склонила голову. − Я ещё не привыкла к платьям и, сказать по правде, к городу. Мне не нравится в Тумбе. Я родилась и выросла совсем в другом месте, на маленьком острове. А Вы любите море?
− Не знаю, видел пару раз.
− О-о-о! − протянула девушка. − Нет на свете ничего более прекрасного и волнующего! Морем можно любоваться часами, стоя на берегу, наблюдая за тем, как зелёная волна снова и снова захватывает кусочек суши, целует его и медленно отползает обратно. Порой мне кажется, что это живое существо, говорящее на своём собственном языке. Я часто разговариваю с морем, меня многие считают чудесной.
− Чудачкой? − поправил принц.
− Да, верно, − Лиана кивнула, и её голубые глаза весело блеснули. − На архипелаге очень скучная и пресная жизнь. Всё моё развлечение − гулять по берегу, слушать плеск волн, следить за полётом чаек и мечтать, − она закрыла глаза и глубоко вздохнула.
− О чём?
− Не знаю, о многом, − фрейлина пожала плечами и вновь поглядела на него весёлыми глазами. − Что когда-нибудь всё изменится к лучшему. А Вы о чём мечтаете? Впрочем, Вам некогда заниматься глупостями, Вы ведь сын императора, − слегка смутилась она.
− С другой стороны, я такой же человек, и ничто человеческое мне не чуждо, даже глупость. Или ты думаешь, я сделан из какого-то особого теста? − его зубы блеснули в улыбке.
− Карлотта говорит, что у Вас вместо сердца дыра, − произнесла Лиана. Гебетец расхохотался, глядя на неё со всё возрастающим интересом.
− Очень категоричное мнение. Кто такая эта Карлотта? Мы с ней знакомы?
− Нет.
− Она бы ещё что-нибудь понимала в своей галиматье, я бы обиделся, быть может. Ты мне веришь? − Лиана промолчала, и он продолжал с лёгкой иронией. − Да, у меня нет сердца. Я одноклеточный подонок.
− Вы совсем не похожи на чудовище, которое делает из Вас молва, − возразила девушка.
− Да ну? − цинично усмехнулся он. − Не суди по внешности − может, я и в самом деле монстр.
− Не стану спорить, − улыбнулась Лиана. − А как Вы проводите время, когда не заняты делами?
− Разбойничаю, убиваю, насилую.
− Думаю, Вы специально создали себе скверную репутацию, чтобы злить окружающих, − девушка явно была настроена дружелюбно.
В этот момент танец кончился, и беседе предстояло завершиться вместе с ним, но Лотар придержал Лиану за талию и негромко произнёс, глядя ей в глаза:
− Будь осторожна: слухи не рождаются на пустом месте.
− Меня это не беспокоит. Даже если святой будет бродить по земле, ему припишут множество пороков, ведь людям не дано услышать истинный голос и узреть истинный облик ангела.
− Я совсем не ангел, дорогуша. Ад пуст, все демоны во мне.
− А если нет? − спросила она.
− Какие ещё нужны доказательства − огненные письма в небесах? − он оглядел её насмешливым взглядом. − Если твоё мнение за ближайшие пару часов не изменится, буду рад продолжить знакомство.
− Правда?
− Помнишь нашу встречу в галерее на третьем этаже? Приходи в три часа туда, где статуи. Я буду ждать.
Лиана кивнула и отошла, нет-нет да оглядываясь на чёрный плащ гебетца, уже кружившего в танце очаровательную Элизу Торн. К девушке тут же подбежала её подружка Бекки; краснея от смущения, она спросила:
− Ну что, Лиана, страшно было?
− Совсем нет, − пожала плечами та. − Первый интересный человек среди пустых франтов.
− Гебетский принц? − переспросила Карлотта. − Быть того не может! Не навешивайте нам лапшу, мисс!
− Это правда, − обиделась девушка.
− О чём вы говорили? − продолжала выпытывать Бекки.
− Болтали о самых заурядных вещах.
− Ни за что не поверю, − пробурчала Карлотта. − Небось запугивал да на постель уламывал.
− Он не сказал ни одной грубости, − возразила Лиана. − И вообще, не знаете человека − не судите.
− Ещё чего, − ворчливо произнесла фрейлина. − С таким типом нужно быть вдвойне осторожной: сей принц оставляет за собой яркий след из разбитых сердец.
− Вот уж скажете, Карлотта! − зафыркала Лиана. − От одного танца ничего не случится, к тому же он хоть и хорош, но не в моём вкусе. Я бы точно не влюбилась в него.
− Молва утверждает, что если этот разбойник вьётся вокруг девушки, её спасут от бесчестья разве что крепкие засовы на дверях, − вмешалась Мария. − И, безусловно, здесь есть большая доля истины.
− Лиана, душечка моя, − Карлотта нахмурила брови. − Вижу, ты прониклась к нему излишней добротой, а для мужчин это первый шаг к победе.
− Уважаемая Карлотта, в отличие от Вас, я не смотрю на всех мужчин как на врагов.
− Потому что глупа! − перебила та. − Пока вы с ним мило танцевали, я-то хорошо видела, как в вашу сторону посматривали знатные дамы, в том числе и королевы.
− И что? − с вызовом спросила Лиана.
− А то, что Вы присвоили себе чужой кусок пирога, милочка, − ответила рассудительная и холодная Мария.
− Ничего я не присваивала, что за глупость! − поморщилась девушка.
− Королеве Эридана не нравится, когда рядом с ним другие дамы, − пискнула Бекки.
Карлотта мрачно взглянула на неё, и фрейлина затихла.
− Лиана, я должна поговорить с Вами и вразумить, − сурово сказала толстая фрейлина. − Что за увлечения Вы себе находите! Это не тот человек, с которым следует водить знакомство даме вашего круга, и я намерена решительно вмешаться.
− Вы что мне − мама?
− Избави Бог от такого чада! Донна Яшма и без того недовольна Вами, так ещё не хватает, чтоб Ваши связи позорили двор. Пойдём-ка в спальню, голубушка, − Карлотта подхватила девушку под локоток и потащила к лестнице.
− Что-что? − изумилась Лиана. − Ну-ка отпустите меня, что за глупость?
− Мы убережём Вас от ошибок, которые могут стать роковыми, − спокойно известила Мария, беря её за другой локоть.
− Большое Вам спасибо, только я не собираюсь совершать никаких ошибок, − возмутилась Лиана, делая попытку освободиться из мощных рук Карлотты. − Что вы там напридумывали? Пустите, я же не маленькая!
− На что спорим, он уже делал ей намёки, чтоб встретиться ночью, − засопела Карлотта.
− Даже если и встретиться, это не ваше дело!
− Лиана, как Вы можете так говорить! − ахнула Ребекка.
− Не дёргайся − ишь, шустрая какая! Я тебе дам, разгуливать по ночам с кем ни попадя!
− Сама не ведает, что творит, − скорбно заметила Мария. − Я знала девушку, которая по наивности доверилась одному из тех самцов, которых превозносят до небес, а потом не смогла вынести позора и повесилась.
− Какая чушь! Отпустите меня, Карлотта, я никуда не пойду! Куда вы меня тащите?
− Наверх, где Вы будете под нашим неусыпным надзором до самого утра, − грубо отрезала Карлотта.
− Не думаю, что моей жизни угрожает опасность.
− Зато Господь охранит Вас от неверных поступков, и никаких скандалов при дворе не случится.
− Кстати говоря, та девушка, которая повесилась, была фрейлиной, Вашей предшественницей, − сухо продолжала Мария. − А совративший её негодяй здравствует и поныне.
− Если Вы думаете поразить меня своими выдумками, ничего у вас не выйдет, − рассердилась Лиана. − Я буду делать что захочу и встречаться с кем захочу!
Девушка умолкла, глядя вверх: по лестнице спускалась высокая, исполненная зловещего величия женская фигура. Трудно было не узнать эту женщину − она несколько раз появлялась в зале с принцем Лотаром. "Шлюха, на которой стоит клеймо дьявола!" − так говорила о ней Карлотта.
− Weg da, Grotten!77 − грубо приказала гебетка, расталкивая фрейлин в стороны, так что даже увесистая Карлотта едва устояла на ногах.
− Какое хамство! − пропищала Бекки.
Лиана встретилась со взглядом злых жёлтых глаз и ощутила странное волнение.
− Du hast dem Prinzen gut gefallen,78 − женщина улыбнулась и взяла её за подбородок. − Komm mit, mein Schneck. Nun denn, der Engel wartet auf dich.79