25

Таг (ныне Тахо) — река в Испании, считавшаяся золотоносной.

Книга вторая

I

26

…прославлять небесные брани… — написать мифологическую поэму о борьбе детей земли — гигантов — с богами. Гигес — один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.

IV

27

Приап — божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.

VI

Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.

28

Филомела — свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья.

29

…перепелки… дерутся… — Перепелиные бои были любимой забавой римлян.

30

Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.

31

Филакиец — царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на Троянский берег и павший от руки Гектора.

32

Птица Юноны — павлин.

VIII

33

Фессалиец — Ахилл. Вождь микенский, Тантала отпрыск — Агамемнон. Фебова жрица — Кассандра.

IX

34

Гемонийский герой — Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья — единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.

35

Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч — знак освобождения от обязанности сражаться на арене.

Х

36

Грецин, Помпоний — друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, 6; IV, 9).

37

Эрицина — Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрикс.

XIII

38

…чей край… — Египет, города которого перечисляются далее.

39

Седмица ворот — семь устьев Нила.

40

Змея — атрибут Исиды, Апис — священный бык, считавшийся воплощением Осириса.

41

Галлы — оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.

42

Илифия — богиня, помогающая при родах.

XIV

43

…каменья бросать… — намек на миф о Девкалионе и Пирре.

44

Илия — весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.

45

Колхидянка — Медея.

XV

46

Дева Ээи — Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин — Протей, обладавший даром превращения. Карпаф — остров в Средиземном море.

XVIII

47

Макр, Помпей — второстепенный римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 10).

48

Трагедия — очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.

49

Иль сочиняю… — Имеются в виду «Героиды».

50

Сабин — поэт, подражатель Овидия. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».

Книга третья

I

51

…вдохновляться вакхическим тирсом… — Намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.

VII

52

Фемий — певец, упоминаемый в «Одиссее». Фамир — фракийский певец, ослепленный Музами, с которыми он осмелился состязаться.

VIII

53

Всадник… достигнувший ценза — то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.

54

Золотой перстень на левой руке — отличительный знак всадника.

55

Первая сотня — подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.

56

Ироническое переосмысление мифа о Данае и Юпитере, проникшем к ней в виде золотого дождя.

57

В век, когда… Сатурн господствовал… — Золотой век.

58

Лидер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь — обожествленные смертные.

59

Курия — сенат.

60

Сабинка — женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр (см. «Наука любви», I, 101–132) и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.

IX

Элегия написана на смерть Тибулла.

61

Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.

62

…имя свое. — Буквальное значение слова «элегия» — «скорбная песнь».