— И что ты предлагаешь? — с тревогой спросила Гермиона.

— Если можно увеличить его мощность, то это позволит задержать кого угодно. Представь, толпы Упивающихся смертью стоят перед ним и высматривают, как получают то, о чем они больше всего мечтают! Надо только заманить их к нему, и все!

Гарри сам не был вполне уверен, что это возможно, поэтому ждал возражений и без труда заметил, что большинство ребят восприняли его предложение недоверчиво. Видимо, никто не был знаком с принципом действия зеркала Сокровения, поэтому они молчали. Судя по тому, как хмурился Малфой, ему все, что говорил Гарри, казалось откровенным бредом, разве что он не имел аргументов против.

— А приманкой, ведущей к Зеркалу, будешь ты? — наконец, нашелся слизеринец.

— Могу тебе уступить эту честь. Они клюнут, — уверенно высказал Гарри.

— Никто не должен подвергаться опасности, — дрожащим голосом потребовала Ханна Эббот.

— Ну, уж это сказка по нынешним временам! — фыркнула Пэнси Паркинсон.

Но сама мысль о том, чтобы ловить Упивающихся смертью с помощью Зеркала в школе, не только ей, но и многим глубоко не понравилась. Гарри, не прекращая одним глазом наблюдать за Амбридж, попытался отстоять необходимость применить Зеркала, которая с каждой секундой ему все больше нравилась, и убедился, что у некоторых на это просто не хватит мозгов!

— Нужно отобрать у Лорда палочку, и все дела, — отмахнулся Крэбб.

Гарри, воспринявший этот совет как бредовую шутку, не сразу понял, с чего это многие ребята вдруг заулыбались и принялись обмениваться таким оптимистичными взглядами.

— А ведь это шанс, — вырвалось у Малфоя.

Только тогда Гарри понял, что пора вмешаться и охладить разгорающийся энтузиазм, причем уже чувствовалось, что он немного опоздал с этим.

— Вы что? — возопил он, стараясь, чтоб это вышло как можно саркастичнее.

Однако его недоверчивость не произвела нужного впечатления, разве что на лицах некоторых ребят отразилось сомнение. Гарри безнадежно и несколько преувеличенно вздохнул; ему все казалось ясным, и он как-то не думал, что придется прибегнуть к разъяснениям.

— Ну и подумаешь, он тогда раздобудет другую палочку, что, лучше станет? — спросил он, обращаясь к попятившемуся Крэббу. — Между прочим, родство его палочки с моей спасло мне жизнь тогда, на кладбище, когда погиб Седрик Дигорри!

— Да, но вероятность возникновения похожей ситуации практически нулевая, — занудно указал Захариас Смит.

В последующие четверть часа Гарри убедился: если людям пришелся по сердцу какой-либо простой рецепт решения проблемы, разубедить их не так легко.

— Лорд не сможет подобрать себе такую же палочку, значит, начнет хуже колдовать! — аргументировал Энтони Гольдштейн.

— Да он и купить не сможет себе другую, — добавила Ханна Эббот.

— А вы забыли, что Олливандер сделал для них новые палочки? — попытался вновь осадить их Гарри.

— Олливандер сделал им бракованные палочки, — в тон ему ответил Драко Малфой. — А ты не знал?

— Нет. А в чем брак? — заинтересовался Гарри, и не только он.

— Магическая субстанция очень быстро выдыхается, — пожал плечами Малфой. — Подробностей я не знаю, но, по-моему, так.

После объяснения дискуссия возобновилась. Причем на поддержку гриффиндорцев герою рассчитывать не приходилось, но сторону Гарри приняли хуффульпуффцы.

— Как вы себе мыслите отобрать у него палочку? — поинтересовалась, едва не срываясь на крик, Сюзан Боунс. — Разоружателем воспользуетесь, да?

— Или примените призывное заклятье? — поддержал ее Джастин Финч-Флетчи.

— Да, сложновато. Сначала надо бы его оглушить, — деловито пробубнил Крэбб.

— Только почему-то этого до сих пор никому не удавалось, — бросила Ханна Эббот.

— Да ладно! Если станет хуже, мы всегда сможем эту палочку обратно подбросить, — выдал очередную мудрую мысль Крэбб.

— Для начала надо выяснить, где теперь скрывается Лорд и его гвардия. Они ведь давно уже скрылись из дома мистера Бланта, и где теперь их искать? Я, если что, эту палочку в Министерство не отдам, — категорично заявил Гарри.

— Кто-то только что утверждал, что не верит в реальность нашего плана, — скрестив руки на груди, бросила в сторону Пэнси Паркинсон.

Гарри промолчал; в самом деле, глупо было бы просить собрание помалкивать, потому что ему, видите ли, неприятна эта тема. Но для себя он определенно понял, что ему не хочется прикасаться к палочке Темного лорда. Это чувство отторжения включало в себя нечто настолько личное, что он не решался рассказать о нем даже Рону.

Возможно, ему так только казалось, но все вокруг как будто предполагали, что именно он, Гарри, должен заняться этой палочкой. Гарри и сам так считал. Порой его посещало даже разочарование, что другие ребята из Д.А. и Орден Феникса делают за него столько всего, когда он собирался справиться со всем этим сам. Пусть теперь он и понимал, что борьба с Волдемортом не по силам герою-одиночке, все же не мыслил расстаться с чувством долга. Часть его существа, возможно, охотно уступила бы привилегию украсть палочку тому же Драко Малфою, однако Гарри прекрасно знал, что тот гораздо сильнее боится Темного лорда.

Гарри вспомнил о том, что палочка и хозяин представляют собой взаимодополняющее целое, как раз тогда, когда к теплице прогулочным шагом приблизилась профессор Стебль. Амбридж тут же бросилась к ней и что-то сказала. Но находящиеся внутри могли заметить лишь, что профессор Стебль, извлекая ключи, покачала головой. Затем дверь распахнулась.

— Я не вижу в этом ничего предосудительного, — твердо произнесла завуч «Хуффульпуфа». — О, вы закончили! — обрадовалась она, обращаясь к ученикам. — Можете идти. А Вы что-то еще хотите сказать мне, Долорес?..

До того, как Гарри оказался за пределами звуковой досягаемости, он успел узнать, что Амбридж, оказывается, не понравилось, почему это Стебль для «так называемой» помощи привлекла учеников разных курсов, на что преподавательница гербологии ответила, что пришли те, кто согласился помочь, и это не предосудительно.

— Вежливый ответ со смыслом «не твое дело», — оценила, хихикнув, Падма Патил.

А Гарри, помня о своем обещании, хотел сразу отправиться на поиски Добби. Но Гермиона возражала.

— Амбридж могла успеть договориться с другими эльфами, — сказала она. — Будет лучше, если ты дождешься его вечером.

И Гарри дождался, вместе с Роном, солидарность которого выражалась также и в том, как они дружно клевали носом. Усталость клонила в сон, а события дня совершенно смешались и отдалились в его сознании, когда, наконец, перед глазами возникла ушастая голова Добби, и тоненький голосок спросил, чего ему угодно.

Просьба Гарри привела его в страшное волнение.

— О, в замке бывают всякие типы, Гарри Поттер! Добби понимает волнение Гарри Поттера, да! Давно уже надо было так сделать. Добби сейчас спустится к слизеринской мисс вместе со Шляпой! Нет, это не запрещено, это прямой приказ директора — держать в сохранности все вещи! — и эльф исчез.

Гарри был несколько смущен тем, что дело совершилось так быстро и абсолютно без его участия. Не прошло и четверти часа, как сияющий торжеством Добби появился в спальне и рассказал, что заменил Шляпу точно такой же.

— А где оригинал? — заволновался Рон.

Уши Добби сникли.

— Забрал Драко Малфой, — виновато, с искренним огорчением объявил Добби. — Но это поправимо! Пусть Гарри Поттер только прикажет! Если хотите, Добби может сейчас же…

Гарри легко представил, как голосок эльфа преследует бывшего хозяина, понося его на чем свет стоит. Возможно, когда-то он и считал, что Малфой того заслуживает; но пока что не было нужды.

— Не надо, я сам с ним поговорю, — успокоил он Добби.

Но, на самом деле, то, что столь ценная вещь оказалась в руках слизеринецв, беспокоило его. На другой день Гарри попросил Гермиону уточнить этот вопрос, когда она собралась на ежедневную прогулку. Гермиона, удивленная неожиданной смелостью, а скорее наглостью Малфоя, обещала выполнить его просьбу.