– Панель управления у вас в руке.
– Ах да, простите. – Эванс надавил на кнопку, вызвал на экран меню, взглянул на дату. – Две недели тому назад.
– Так, значит, Мортон прослушивал и проглядывал кабинет Дрейка на протяжении двух недель, – сказал Кеннер.
– Получается, что так.
Эванс снова взглянул на экран. Звук был выключен. Он смотрел на этих двоих мужчин. Дрейк нервничал и мрачно расхаживал по комнате, Хенли сидел спокойный и уверенный в себе. Эванс пытался осмыслить все, что только что услышал. Первая запись была для него ясна. Там Дрейк жаловался на проблемы в доведении до сведения общественности истинной угрозы, глобального потепления, и утверждал, что люди в разгар зимнего бурана отказываются воспринимать ее всерьез. Тут все вроде бы понятно.
Но этот разговор… Он покачал головой. Эта беседа не на шутку встревожила его.
Санджонг хлопнул в ладоши и воскликнул:
– Есть! Я обнаружил это место! – И он развернул компьютер так, чтоб всем было видно. – Вот, смотрите! Это радар «NEXTRAD» из Флэгстаф-Пуллиама. Видите эти точечные образования к северо-востоку от Пейсона? Они означают, что завтра к полудню там будет гроза.
– А далеко это отсюда? – спросила Сара.
– Около девяноста миль.
– Придется воспользоваться вертолетом, – сказал Кеннер.
– А дальше что? – спросил Эванс. – Господи, да ведь уже десять вечера.
– И советую потеплее одеться, – не терпящим возражений тоном добавил Кеннер.
Весь мир предстал в зелено-черных тонах, зазубренные очертания деревьев выглядели немного размытыми. Очки ночного видения сильно давили на лоб и уши. Видно, что-то не так было с ремешками, с помощью которых они крепились. Однако все они надели такие очки и смотрели из окон вертолета на проплывающий внизу лес.
Они высматривали там поляны или вырубки и уже пролетели над несколькими. Некоторые из них были необитаемы, на других темнели прямоугольники домов, в окнах был виден свет. На паре вырубок строения были погружены во тьму. Очевидно, то были покинутые людьми поселки.
Но пока что они не находили то, что искали.
– Вон, смотрите! – воскликнул Санджонг. Эванс повернулся влево и увидел внизу большую поляну. В высокой траве отчетливо вырисовывались уже знакомые очертания «паутины». У края поляны стоял большой трейлер, на таких обычно доставлялись в супермаркеты бакалейные товары. И действительно, борта грузовика украшали две большие черные буквы:
«A*P»
– Продуктовые террористы, – заметила Сара. Но никто даже не улыбнулся ее шутке.
Они пролетели над вырубкой, пилот даже не сбавил скорости. Он получил четкие инструкции: не снижаться и не сбрасывать скорости, пролетая над большими вырубками в лесу.
– Да, это она и есть, – сказал Эванс. – Куда летим теперь?
– К лесу под названием Тонто, к западу от Прескота, – ответил пилот. – Я получил именно такие координаты.
– Должны быть еще два места, – пояснил Санджонг. – Треугольник с длиной каждой из сторон в пять миль.
Вертолет продолжал лететь в ночи. Лишь через час им удалось заметить с воздуха две большие вырубки с характерным паутинчатым рисунком, и только после этого они направились к дому.
ПАРК МАККИНЛИ
Утро выдалось солнечное, теплое, хотя к северу над горизонтом угрожающе скапливались черные тучи. Средняя школа имени Линкольна устроила в парке Маккинли большой ежегодный пикник. К столам были привязаны разноцветные воздушные шарики, над травой стлался аппетитный запах барбекю, около трехсот ребятишек и их родителей устроили игры на большой зеленой поляне возле водопада, перебрасывались пластиковыми тарелочками и бейсбольными мячами. Еще больше народа собралось у Кавендер, тихой извилистой речушки, что протекала через парк. В эту пору года она сильно обмелела, по обе стороны тянулись песчаные берега и небольшие заводи, где с радостными криками и визгами играли самые маленькие ребятишки.
Кеннер и его команда припарковались по одну сторону реки и наблюдали за происходящим.
– Иногда эта река разливается и затапливает чуть ли не весь парк, – заметил Кеннер.
– Но парк очень большой, – возразил Эванс. – Неужели такая маленькая речушка может затопить все в округе?
– Да, причем очень быстро. Грязная вода быстро набирает скорость. Чтоб сбить с ног человека, достаточно шести дюймов быстро текущей воды. Под ногами грязь, скользко, не так-то просто подняться и выбраться. И еще в воде полно камней и разного мусора; в мутной воде ничего не видно, люди налетают на препятствие, теряют сознание. Больше всего народу тонет в тех местах, где мелко, где люди пытаются перейти реку вброд.
– Но шесть дюймов…
– Грязная вода обладает большой энергией, – пояснил Кеннер. – Шестидюймовый грязевой поток способен утащить с собой машину без проблем. Сцепление с дорогой нулевое, вот ее и сносит. Это происходит очень часто.
Эвансу с трудом верилось в это, но теперь Кеннер заговорил о знаменитом наводнении в Биг-Томпсон, Колорадо, где за несколько минут погибли сто сорок человек.
– Автомобили просто раздавливало, как жестяные банки от пива, – сказал он. – С людей срывало одежду, такой силы был этот поток. Так что не обольщайтесь.
– Но ведь здесь, – начал Эванс и указал на парк, – если вода вдруг начнет подниматься, у людей будет достаточно времени выбраться на…
– Ошибаетесь, если наводнение начнется внезапно. Пока люди спохватятся, будет уже поздно. И мы здесь для того, чтобы убедиться, что внезапное наводнение им не грозит.
Он взглянул на часы, потом – на потемневшее небо и направился к машинам. Они приехали в парк на трех джипах. Кеннер вел один, за рулем второго сидел Санджонг, Эванс с Сарой ехали в третьем.
Кеннер открыл багажник своей машины.
– Оружие у вас есть? – спросил он Питера.
– Нет.
– Вам дать?
– А что, может понадобиться?
– Вполне возможно. Когда последний раз были на стрельбище?
– Э-э… довольно давно. – На самом деле Эванс ни разу в своей жизни не стрелял. И до настоящего момента даже гордился этим фактом. Он покачал головой:
– Я не из тех, кто дружит с оружием.
Кеннер держал в руке револьвер. Разломил ствол, заглянул в барабан, снова поставил на место. Санджонг, стоя у своей машины, проверял какое-то довольно грозное на вид ружье с телескопическим прицелом. Движения его были быстры, отточены. Настоящий солдат. И Эванс с тревогой подумал: Что это? Неужели нам предстоит нечто вроде «О. К. Коррал»?[15] – Все нормально, – сказала Сара Кеннеру. – У меня есть пистолет.
– А ты знаешь, как им пользоваться?
– Знаю.
– Что у тебя?
– «Беретта» девятимиллиметрового калибра.
Кеннер покачал головой:
– Ну а с тридцать восьмым калибром справишься?
– Конечно.
Он передал ей пистолет и кобуру. Сара пристегнула ее к ремню на джинсах. В каждом ее движении сквозила уверенность.
– Вы что же, полагаете, нам и в самом деле придется стрелять? – спросил Эванс.
– Вполне возможно, – ответил Кеннер. – Каждый человек должен уметь защитить себя.
– Думаете, у них будет оружие?
– Да. Наверняка.
– Лично я, – заметила Сара, – с радостью перестреляла бы всех этих негодяев. – Произнесла она эти слова решительно и жестко.
– Что ж, хорошо, – сказал Кеннер. – Все готовы. А теперь по коням.
Бог ты мой, по коням, – с тревогой подумал Эванс. Стало быть, им действительно предстоит нечто вроде «О.К. Коррал».
Кеннер отъехал в другой уголок парка и переговорил там с полицейским, чья черно-белая патрульная машина примостилась на самом краю вырубки. Он договорился обмениваться с ним информацией по рации. Радиосвязь была установлена между всеми членами группы, поскольку исполнение плана требовало слаженности и четкой координации всех действий. Предстояло нанести удар одновременно по всем трем вырубкам, где стояли ракетно-пусковые установки.
15
«О.К. Коррал» – название скотоводческой фермы в штате Аризона, возле которой в 1881 году произошла знаменитая перестрелка банды братьев авантюристов Эрпа и Вирджила Уайаттов с бандой Айа Клэнтона.