– Жадный… хм-м, да уж, точно. Золото у нас есть. Вот только достаточно ли?

Этот вопрос разрешился часом позже, когда мы отозвали капитана Кэральда в сторонку и изложили ему свои намерения. Узнав, куда мы на самом деле направляемся, он остолбенел.

– Вы сказали, Лебяжий остров? Зачем вам? Он проклят!

– Как проклят?

– Никто точно не знает. Но говорят, что там водятся драконы. Туда никогда не плавают.

Я объяснил ему, что мы должны попасть на этот остров, и побыстрее, и рассказал о наших обетах, данных во дворце короля Киритана, а также о надеждах отыскать камень Света.

– Камень Света, камень Света!.. – вздохнул капитан Кэральд. – Ни о чем другом и не болтают во всех портах от Йувало до Элиссу. Вашей золотой чаши давно уж нет – наверняка переплавили на монеты или украшения.

– Переплавили!.. – воскликнул Кейн. – Можно ли переплавить солнце? Камень Света сделан не из обычного золота.

– Предположим, – согласился капитан Кэральд. – Но я признаю золото только одного вида.

Он многозначительно улыбнулся Атаре. Отлично поняв намек, она достала кошель.

– Ага, обычное золото у вас есть! – Капитан взял кошель Атары и взвесил на одной руке, другой потирая рыжую бороду, потом открыл его и заглянул внутрь глазами, вспыхнувшими, как изумруды. – Прекрасно, прекрасно… но где же остальное?

Атара бросила на меня быстрый взгляд.

– Больше у нас нет.

– Ну, коли так, то что ж… – вздохнул капитан, словно утешая бедную вдову, вынужденную тратить последние гроши. – Но Лебяжий остров лежит больше чем в трех сотнях миль от Йувало. Да еще надо пересечь залив Драконов.

– Это все наши деньги.

– Я вам верю. Однако золото есть золото, даже если оно не отлито в монеты.

Тут он показал на золотой медальон, который король Киритан надел на шею Атаре. Цепкие глаза задержались на бриллиантовых лучах и на золотой чаше, выгравированной в центре.

– Ты ожидаешь, что я отдам это? – Она тронула свой медальон.

– Моя дорогая, я не ожидаю ничего. Но до острова, который вы ищете, плыть очень долго.

Пальцы Атары дернулись; похоже, девушка собиралась схватиться за меч. Я никогда не видел ее в такой ярости.

– Король дал его нам вместе со своим благословением и сказал, что мы должны прославиться во всех землях.

– Король Киритан – великий человек, и вы уже здорово прославились. Кто может снискать большую славу, чем те, кто в силах расстаться с презренным золотом ради благороднейшего металла камня Света, искать который имеют храбрость столь немногие?

Эти неожиданные мудрые слова пристыдили нас.

– Очень хорошо, – сказал я. – Мы согласны.

– Боюсь, чтобы пересечь залив Драконов, потребуется еще многое. Плохое там место: быстрые течения, часто штормит. А в последнее время стало даже опаснее – Гесперу посылает корабли, чтобы блокировать порты Суррапама.

Капитан поведал о войне, что сотрясала его родину, и дал понять, что многое потерял, покинув свои склады и корабли и переселившись в Йувало.

– Как видите, теперь настало время для справедливости. И справедливость требует, чтобы великий риск предпринимался только ради великой цели.

Я кивнул на кошель, который капитан все еще сжимал в руке.

– Монеты ты получишь. Наши медальоны тоже. Чего же ты хочешь еще?

– Мой добрый принц, я не прошу ничего – кроме справедливого вознаграждения за такой ужасный риск.

Его взгляд переполз на кольцо, подаренное мне отцом. Два алмаза ослепительно сверкали в утреннем свете.

– Ты хочешь, чтобы я отдал тебе это? – Я поднял руку с рыцарским кольцом. Мог ли я отдать свою кисть, чтобы обрести камень Света? Мог ли я отдать всю руку?

– Ну, алмазы вообще-то предпочтительнее золота…

Теперь настала моя очередь воспылать гневом.

– Ты думаешь, что я торговец алмазами?

– Прости, если оскорбил тебя, – произнес капитан Кэральд. – Я не люблю спорить.

Я глубоко вдохнул, пытаясь успокоить бешено стучащее сердце.

– Хорошо, если тебе нужны алмазы, можешь взять эти два. Только не само кольцо, понял?

– Прекрасно, – сказал он голосом, холодным, как море. – А ты должен понять, что я не стану рисковать кораблем даже за два прекрасных алмаза.

– Так сколько тебе их тогда нужно? – Я скрипнул зубами. Если бы со мной были алмазные доспехи воина валари, я швырнул бы ему целую горсть – прямо в лицо.

– А сколько у вас есть?

– Лишь эти два. – Я кивнул на кольцо.

– Только два? – Он покачал головой. – И ты принц Меша?

– В Меше алмазы вставляют в доспехи и в такие кольца. Мы никогда не вывозим их из страны.

– Ну, не люблю никого называть лжецом, – пробормотал капитан, подергивая рыжий ус, – Не люблю я и торговаться.

Я переглянулся с Кейном и остальными.

– Все, что мы могли предложить тебе за проезд, предложено.

Капитан Кэральд посмотрел на кольца, которыми были унизаны пальцы Мэрэма.

– Ты и мои кольца хочешь взять? – спросил тот.

– Наверное, нет. – Капитан снова покачал головой. – Наверное, ваше путешествие все-таки слишком опасное.

Кейн наконец потерял терпение. Быстрый как молния, он выхватил меч и поймал им восходящее солнце.

– Я тоже не люблю торговаться. Мы предложили тебе больше, чем достаточно.

– Ты поднял меч на капитана корабля? – ледяным голосом вопросил Кэральд.

Тут же Йональд и еще с десяток моряков кинулись к нам с обнаженными саблями. Впрочем, все они видели, как Кейн работает мечом, поэтому, окружив нас, остановились.

– Ни в коем случае. Я не люблю мятежей. Давай просто поупражняемся, а?

Сказав это, Кейн медленно поднял меч над головой, словно показывая первые движения того искусства, которому учил меня.

– Мои люди никогда не доставят вас к Лебяжьему острову без капитана. Убив меня, ты ничего не добьешься.

– Ничего, кроме удовлетворения, – прорычал Кейн.

– Кейн! – крикнул я. Мне не понравилось выражение его темных глаз.

Капитан Кэральд посмотрел прямо на Кейна.

– Делай, что считаешь нужным. То же самое буду делать и я.

Несмотря на все свои недостатки, недостатком храбрости он не страдал.

Я шагнул вперед и принудил Кейна убрать меч, с облегчением глядя, как люди капитана тоже убирают клинки в ножны.

– Ты, несомненно, капитан корабля и хозяин самому себе. Пока Красного Дракона еще сдерживают, так и будет.

Я начал говорить о необходимости противостоять Морйину, чтобы тот не превратил всех людей в рабов. Возвращение камня Света – ключ к успеху. Я пытался найти нужные слова, чтобы убедить капитана. Сознательно не применяя меч вэларды, я открыл ему свое сердце.

Но, похоже, этого было недостаточно.

– В Йувало есть и другие корабли, – холодно промолвил капитан. – Может, один из них и отвезет вас, куда хотите.

С этими словами он ушел, а матросы вернулись к своим обязанностям.

– Вообще-то он прав. В Йувало мы найдем другие корабли и других капитанов, – сказал Мэрэм.

– Да уж, – проворчал Кейн. – Пиратские корабли и боевые галеры, а также еще менее принципиальных торговцев.

– Принципиальных?

– Капитан Кэральд по крайней мере точно знает, сколько хочет за наш проезд. И не отступит ни перед какими доводами или угрозами.

– Иметь принципы, конечно, очень хорошо. Но среди них есть и высшие, – заметил мастер Йувейн.

При эти словах Мэрэм кивнул.

– Наверное, мы просто не готовы отдать все. Надо было предложить ему один из наших джелстеи.

Кейн мотнул головой в сторону внутреннего кармана красной туники Мэрэма, в которой тот обычно прятал огненный камень.

– Хочешь отдать свой первым?

Под сверкающим взглядом Кейна Мэрэм покраснел от стыда и медленно покачал головой.

– Не могу поверить, что мы собирали джелстеи только для того, чтобы заплатить ими за проезд на корабле.

Все согласились с этим, однако никто не мог придумать, каким образом уговорить капитана Кэральда доставить нас к Лебяжьему острову.