Долго возвращался я из темного мира, в который меня отправила смерть драконицы. Только сияющая силюстрия меча, усиленная мерцающими огнями Огонька, призвала меня обратно к жизни. Когда я вновь открыл глаза, то обнаружил, что лежу на холодных камнях пещеры глубоко под землей. Мертвая драконица застыла в десяти футах от меня. Лильяна, Кейн, Мэрэм и Дэй склонились надо мной, растирая застывшие конечности.
– Идем, – проговорил Дэй, потянув меня за руку. Он указывал на портал в дальнем конце чертога. – Мы уже почти у лестницы.
Я медленно сел, сжимая украшенную алмазами рукоять меча. Силы возвращались ко мне, а сердце драконицы истекало остатками крови, собиравшейся в огромную лужу на полу. Мне хотелось плакать, ибо погибло великое, хотя и злое создание. Но вместо этого я поднялся и подошел к краю пропасти.
– Вэль, ты в порядке? – крикнула Атара.
Она стояла вместе с Имайрой и мастером Йувейном на другой стороне, в тридцати футах от меня. От каменного моста, который изгибался здесь несколько минут назад, не осталось и следа.
– Дэй, – окликнул я мальчика. – Как им добраться до нас?
– Не знаю. Путь только один. – Он указал на портал. – Тот коридор ведет прямиком на лестницу на второй уровень. Больше нам идти некуда.
– К коридору не примыкают другие улицы?
– Нет.
– Но на этом уровне есть еще лестницы, ведущие на следующий?
Как выяснилось, от лестниц до драконьего зала оставалось около двух миль. Дэй объяснил мастеру Йувейну, Имайре и Атаре, как до них добраться.
– А где мы сможем встретиться на втором уровне? – спросил я Дэя.
– Не знаю. Я вообще тот уровень не знаю.
– Но ты знаешь седьмой?
– Так же хорошо, как этот.
– А где мы там можем встретиться?
– У фонтана рядом с дворцом Морйина. Его называют Красным фонтаном. Все знают, где это.
Мы быстро посовещались, перекрикиваясь через пропасть, решили, что глупо бродить по второму уровню города, пытаясь отыскать друг друга на извивающихся улочках, и договорились встретиться у фонтана, о котором говорил Дэй. Потом все вместе мы проберемся в тронную залу Морйина.
– Но мы раньше никогда не разделялись, – проговорил Мэрэм, оглядываясь на мастера Йувейна. – Мне это совсем не нравится.
Это не нравилось никому. Но если мы собираемся закончить поиск, другого выхода нет.
– Если что-нибудь случится и мы не доберемся до фонтана, не ждите, – крикнул я Атаре. – Сами ищите дорогу в тронную залу. Найдите чашу и заберите ее, если сможете.
– Хорошо! – крикнула она. – И вы тоже.
Бросив на меня последний взгляд, она развернулась и повела мастера Йувейна и Имайру из чертога. А мы, взяв Дэя за руку, направились к порталу и темному коридору, который вел к лестницам на верхние уровни Аргатты.
Глава 43
Проход к лестнице оказался довольно узким. Конечно, драконица никак бы не смогла протиснуться здесь. Дэй сказал, что существует гораздо больший проход с первого уровня на второй: огромная дорога, прорезанная в слоях камня, ведущая наверх, но ее железные ворота теперь всегда закрыты, чтобы не дать драконице проникнуть в населенные части Аргатты.
Именно туда с великой осторожностью мы наконец и направились. Словно поднимаясь по высокой башне замка, мы взобрались на пятьсот футов по винтовой лестнице. В этой каменной трубе было холодно и темно, и путь нам освещали только мой меч и Огонек. По словам Дэя, мало кто пользовался этой лестницей. Красные клирики с факелами в руках могли наблюдать за драконицей с лестницы, но вряд ли кому-то еще приходило в голову вторгаться в ее владения. Похоже, что проход на второй уровень даже не охранялся. Мы обнаружили, что лестница выходит в пустынный коридор, ведущий на тихую безлюдную улицу в западном округе города. Двери апартаментов вдоль этого тоннеля в скале были закрыты.
Я решил, что сейчас ночь. В хитросплетениях лабиринта и во время сражения с драконом мы совершенно потеряли счет времени.
– Сейчас действительно ночь, – сказал Кейн, пока мы шли на шум одной из больших улиц впереди. – В этом проклятом городе всегда ночь.
Дэй тут мало чем мог помочь. Несколько дней назад, по его словам, он тоже поднялся по лестнице, тут его и поймали.
– Шпионы лорда Морйина увидели клеймо и схватили меня.
Чтобы скрыть уродливую метку, впечатанную в лоб мальчика, мастер Йувейн повязал ему голову тряпицей.
Меня волновало, насколько действенна будет эта маскировка. Беспокоился я и об Имайре. Он был одет как житель Зарьяка. Не привлечет ли внимание то, что у него отсутствует рука?
Однако, когда мы достигли улицы, кишащей народом, я понял, что на этот счет можно не беспокоиться. Многие здесь были ветеранами прошлых кампаний Морйина. Те, что не носили форму – в основном искалеченные старики, – демонстрировали результат службы в далеких землях: их лица и руки были иссечены шрамами, если только руки или другие члены вообще наличествовали. Другие – кузнецы, гончары, каменщики, плотники, пекари и особенно татуированные рабы – все носили знаки неудовольствия Морйина. Красный Дракон, как сказал нам Дэй, практиковал членовредительство в качестве наказания за малейшую провинность. Пробираясь мимо катившихся тележек, наполненных железной рудой, сеном, бочками с водой и прочими припасами, мы видели мужчин и женщин с клеймами на лицах, отсеченными ушами, выколотыми глазами. Воры, если их не отдавали дракону, отделывались отсечением рук, которыми когда-то срезали чужие кошельки. Ни в каком другом городе я не видел столько изуродованных, обожженных, измученных и несчастных людей и решил, что Имайра со своей одной рукой не привлечет ничьего внимания.
Успокоило меня и то, что мимо нас прошли несколько зарьяков. Эти высоченные люди, как и Имайра, носили черные плащи с капюшонами, прикрывавшими лица. Вооруженные палицами и кривыми мечами, они добровольно служили Морйину – за плату, как и остальные наемники, по внешности и одежде которых я заключил, что их родиной были Сунгару и Юскудар – и даже Суррапам, Дэли и Алония. Множество сарнийских воинов в кожаных доспехах, таких же, как у Атары, разъезжали по улицам на степных лошадках. Миновали мы и группу Синих с боевыми топорами, и марширующие отряды наемников из Гесперу, Карабука и Гальды, где от имени Морйина правили Красные клирики. Морйин собрал под своим знаменем огромные силы, укрывая их в темном неприступном городе. Если кто из жителей Аргатты и смотрел в нашу сторону, я надеялся, что он подумает, что еще несколько воинов пришли продать свои мечи.
Дэй объяснил нам, что разные уровни Аргатты предназначены для разных дел. Так, на седьмом уровне находился дворец Морйина и большинство местных храмов, а также чертоги для церемоний и мероприятий. Там жили Красные клирики и знать. Наиболее уважаемые ремесленники – художники и скульпторы – держали магазины на шестом уровне; ткачи, портные и красильщики – на пятом, и так до второго, самого большого уровня города, где в тесных бараках располагались армии Морйина, а также работали кузнецы и оружейники, готовя его силы к войне.
Мы видели признаки надвигающегося катаклизма. Мимо катились телеги, наполненные тисом и рогом, потребными для изготовления луков; навстречу им двигались другие, груженные связками стрел. Бойни, где заготовляли свинину для долгих военных кампаний, сотрясались от визга свиней. Кровь стекала в сточные канавы, где на нее набрасывались крысы и тучи мух.
Из кузниц доносились мерные удары молота – мастера били кувалдами по раскаленному добела металлу, изготавливая наконечники копий, мечи, палицы, наконечники стрел, шлемы, щиты и доспехи. Из бесчисленных мастерских валил густой дым, наполнявший улицы. Хотя множество воздуховодов, подобно дымоходам, открывались над сырыми коридорами, их было слишком мало, чтобы полностью унести испарения и запахи города. Зловонная смесь дыма, крови, гнили и страха – вот запах Аргатты, и я боялся, что он пропитает не только мои волосы и одежду, но и саму душу.