– Скюль лежит по другую сторону Равнин Бури, – сказал ему барон Нэркавейдж. – Если поедете через Алонию, то должны будете миновать Эрнджин. Милости прошу.
– Благодарю, это, должно быть, наиболее правильный маршрут.
– И самый безопасный – возвращение по Нарскому тракту и путь через Алонийское море займет у вас многие месяцы. Придется пересечь большую часть Дэли, то есть практически дюжину диких провинций, где правят местные вожди.
– Нет, насчет Дэли ты ошибаешься, – прервал его сильный голос. Это Мэрэм выступил вперед и взглянул барону в глаза. – Несправедливо так отзываться о моей стране.
– Прости, принц Мэрэм, но я проезжал через то, что осталось от королевства твоего отца – ты тогда уже отбыл изучать мертвые языки в школе Братства.
– Не все благополучно в Дэли, – согласился Мэрэм. – Однако не так давно у Алонии дела шли еще хуже.
Чтобы охладить их пыл, я встал между ними.
– Мы живем в такое время, что неприятности везде, – улыбнулся мне барон Нэркавейдж. – Сейчас, к примеру, можно ожидать войны между Ишкой и Мешем.
– Дело еще не решено. Мы надеемся на мир.
– Как в ваших Девяти королевствах вообще возможен мир, если каждый из так называемых королей жаждет присвоить себе земли соседа?
– Что значит «так называемых»?
– Неужели король Эньо и в самом деле король? Или, может, Эньо – королевство? А как насчет Меша? Мои владения больше, чем все ваши земли вместе взятые.
Теперь и я начал терять терпение, а Мэрэм взял меня за руку, чтобы успокоить.
– Допустим, – ответил он барону. – Но по крайней мере его… э-э… меч длиннее твоего.
Довольный ответным ударом, мой друг широко ухмыльнулся и подмигнул королеве Дарьяне.
Барон Нэркавейдж смерил Мэрэма мрачным взглядом.
– Да, знаменитые валарийские мечи… Валари используют их в основном для того, чтобы рубить друг друга в куски.
Интересно, какую цель барон преследовал, понося наши с Мэрэмом королевства? Может, в нем говорила гордость за достижения алонийцев? Или зависть? Из разговоров, услышанных в зале, я заключил, что дед барона яростно сражался с дедом короля Киритана, пытаясь сохранить независимость Эрнджина, однако в конце концов склонился перед королем Сакадаром так же, как барон Нэркавейдж склоняется перед королем Киританом. Говорят, теперь барон Нэркавейдж – самый приближенный его человек и величайший из военачальников. Если так, то он, должно быть, вымещает свою обиду на других.
Королева Дарьяна, казалось, на дух не выносила ни самого барона, ни его манеру вести беседу. Чтобы отвлечь нас от давних ссор, она сказала:
– Мы живем во время мечей, и говорят, что у валари они воистину длинны. Но сейчас ночь мира и праздника. Кто знает «Песнь лебедя»? Кто споет со мной?
Когда я коснулся серебряного лебедя, вышитого на тунике, она улыбнулась, и я возлюбил ее за это. Ее теплота и великодушие тронули меня, хотя, несмотря ни на что, она оставалась дочерью Сайаджакса и никогда не будет рада моему браку с Атарой.
Атара и я подошли к ней и запели. Это была очень печальная песня, рассказывающая о короле, который полюбил прекрасную белую лебедушку. Желая завоевать ответную любовь, король воздвиг великолепный замок, где и спрятал ее, кормил деликатесами и одевал в лучшие шелка. Но лебедушка вскоре стала чахнуть и запела предсмертную песню. Пораженный печалью, король странствовал среди людей своих земель и обещал великую награду тому, кто поймет, как вылечить ее, не отпуская на свободу.
Когда мы пропели несколько первых четверостиший, к нам присоединились Мэрэм и рыцари валари; затем подошли и другие рыцари. Мой взгляд привлекла одна из женщин с медальоном; у нее были серо-стальные волосы и прелестное, располагающее лицо. Я вспомнил, что она представилась королю как Лильяна Эшваран и была одной из немногих алониек, поклявшихся отправиться в Поиск. Она подошла к королеве Дарьяне, подпевая уверенно и сдержанно. В какой-то момент наши взгляды встретились, и мне показалось, что пытливые ореховые глаза скрывают какую-то великую цель.
Некоторое время мы стояли так, распевая под луной и звездами, ибо песня была длинной. Когда мы перешли к части, в которой король просит совета у своего народа, я заметил, что в хор вплелся ещё один голос. Хотя он и не пересиливал другие, но выделялся тонкой гармонией, чистотой и совершенством. Голос принадлежал стройному человеку с черными вьющимися волосами, большими карими глазами и смуглой кожей гальдианца. Прекрасные черты гармонировали с великой красотой голоса. Лет ему было около тридцати или немного меньше, о чем свидетельствовали морщинки в уголках его глаз – наверное, он очень любил смеяться. Характер его, похоже, представлял собой смесь непосредственности, остроумия, одаренности, бесхитростности и сумасбродства. Он сразу очень мне понравился.
Наконец мы дошли до ужасной дилеммы короля:
Как удержать прекраснейшую птицу,
Ее не погубив?
Из тонко очерченных губ этого человека и от остальных пришел ответ:
Пусти ее вдаль
И сам небом стань.
Песня заканчивалась счастливо, так как король обрушил каменные стены, которые выстроил, чтобы заключить в них возлюбленную лебедушку – и самого себя. Ибо он понял, что настоящие владения – это не маленький клочок земли, но сердце и дух, бескрайние, как само небо.
Королева тоже обратила внимание на прекрасного певца и после окончания песни подозвала его к себе.
Альфандерри из Гальды, даже не принадлежа к знати, шитой золотом туникой и изяществом обхождения затмевал всех здешних принцев. Альфандерри был менестрелем; новые правители Гальды его выслали, так как не одобряли дерзких песен. По просьбе королевы он взял свою мандолину и спел для нас.
Ни одна птица не обладает таким прекрасным голосом. Чарующие звуки разносились над лужайкой и, казалось, трогали светоносной росой даже траву. Все затихли, желая насладиться их мощью и красотой. Песня говорила о муках любви и вечной тоске по Любимой. Как и в «Песне лебедя», звучали темы привязанности и свободы, которых можно достичь лишь с помощью глубокого чувства. Голос разносился в ночи звоном золотого колокольчика, сладостный и чистый, полный тоски, одновременно раня и радуя сердце.
Пока менестрель пел, над ним неожиданно возник Огонек и все кружился и кружился вокруг, словно крошечный танцор, одетый чистейшим светом. Думаю, ни Альфандерри, ни собравшиеся гости его не видели. Однако рука Мэрэма легла на моё плечо, а Атара бросила на меня облегченный взгляд, такой же сладостный, как пение Альфандерри.
Менестрель опустил мандолину и печально улыбнулся. Меня, как и остальных, охватило чувство, будто он пел только для меня одного. Некоторое время мы смотрели друг на друга, и, казалось, Альфандерри понял, как глубоко затронула меня его музыка.
– Замечательно, – промолвила королева Дарьяна, утирая слезы. – Потеря Гальды – приобретение Алонии. И всего Эа.
Альфандерри поклонился и сжал медальон короля Киритана. Теперь его улыбка была радостной и светлой, бабочка среди цветов; похоже, он легко переходил от одного настроения к другому.
– Благодарю, королева Дарьяна. Давно мне не выпадала честь петь перед такой благожелательной публикой.
Барон Нэркавейдж выступил вперед и поднял бутыль с вином, которую все еще держал в руках.
– Позволь выказать наше одобрение более ощутимо. Думаю, тебе понравится вино – оно из Гальды, из особых запасов короля. Я как раз собирался налить стаканчик сэру Вэлаше и королеве.
С этими словами он подошел к слуге, который держал поднос с кубками. Барон откупорил вино и налил темно-красную жидкость в девять бокалов, один за другим передав их мне, моим друзьям, Альфандерри и королеве. Последний он взял себе. Я подумал, что невежливо с его стороны игнорировать сэра Йарвэна и рыцарей валари – а также остальных собравшихся.
Лильяна Эшваран особенно заинтересовалась маленькой церемонией. Он стояла, втягивая воздух изящными ноздрями, словно бы не предложенное ей вино было кислым.