Дерри снял с пальца увесистое кольцо и протянул мне.
— Это вам, — произнес и наклонился почти к самому лицу, добавив совсем тихо, так, чтобы не услышала миссис Вандерберг. — Кольцо особенное. Если я вам понадоблюсь, просто наденьте его на палец, — и, распрямившись, громко сказал:
— Мне будет приятно знать, что оно у вас.
— Это какое-то особенное для вас кольцо, милорд? — Я вымученно улыбнулась, чувствуя себя чертовски усталой. Слишком многое произошло за сегодняшний день
— Да. Такое же особенное, как и вы, Элеонора! — Дерри поклонился и отступил к двери.
— Не останетесь на чай? — холодно спросила Розалинда. Ее тон свидетельствовал о том, что она не обрадуется, если маг ответит согласием.
— Нет, мадам. Хочу поскорее вернуться к матушке. — Он поклонился и бросил на меня выразительный взгляд. А я крепче сжала в кулаке подарок и присела в книксене:
— До встречи, милорд.
— Она состоится раньше, чем вы можете себе это представить, — ответил Эдриан и вышел из дома. Полагаю, он мог открыть портал прямо здесь, но следовал правилам приличия.
Взгляд Розалинды, полный недовольства и затаенной ненависти, я встретила с холодной улыбкой. Да, полагаю, она очень недовольна тем, как все идет. Но я и не была в восторге.
— Поговорим? — сухо спросила миссис Вандерберг.
— Поговорим, — согласилась я.
— Дарслайт, принесите в гостиную чаю, — отдала приказ Розалинда.
В гостиной было тепло. В камине пылал огонь, но я не спешила следовать примеру Розалинды, расположившейся в одном из кресел. Впрочем, молчали мы недолго. Лакей принес чай и выпечку, и хозяйка дома начала разговор, дождавшись его ухода. Причем даже прикрикнула на него, чтобы скорее оставил нас в покое. И я поняла, что Розалинда более чем не в духе.
— И что это вы, леди, собираетесь сделать? — спросила она холодно. Ее голос почти звенел. Но я не испугалась и не опустила глаза. Смотрела в лицо нанимательницы прямым и открытым взглядом.
— Я? Может быть, вы объясните мне, во что меня втянули, миссис Вандерберг? — спросила с вызовом. Ах, как не понравился Розалинде мой тон! Она скривилась и поджала губы, всем своим видом демонстрируя неприязнь и почти отвращение.
— Я видела, что происходит между вами и Дерри, — сказала она. — Вы что, любезная, сегодня хотели открыть ему правду? Забыли, что вас связывает магический договор? Хотели сгореть на месте?
— Я помню, — призналась с неохотой, осознавая, что женщина права.
Я была в шаге от того, чтобы открыться Эдриану. И вовремя вспомнила о сроках. Да. Не все так просто. Как же чертовски плохо не знать суть проклятья! Да, скорее всего, оно сбудется после свадьбы, но стоит ждать удара в любую минуту. Ведь я не уверена ни в чем, разве что кроме своих чувств у Риану. Но об этом рассказывать Розалинде не намерена.
— Плохо помните! — Хозяйка дома встала и подошла ко мне, гневно сверкая глазами. Мне даже показалось, что она хочет ударить меня, столько ярости было на исказившемся лице. — Вы не выполнили условия договора! — рявкнула она.
— Пока не выполнила, — ответила я в тон. — А вы обманули меня, не предупредили о том, что грозит той, кто решит связать свою жизнь с лордом Дерри. Или думаете, я дура и не узнала правды?
Лицо ее на миг стало белым. Затем миссис Вандерберг справилась с эмоциями и усмехнулась, отступив назад.
— Вот как, — проговорила она. — Я подозревала, что вы знаете.
— Вы должны были предупредить меня, — парировала я.
— Зачем? — Улыбка на лице Розалинды стала еще шире. — Если бы вы знали правду, никогда не подписали бы этот договор. А так волей-неволей придется исполнять.
— Мне интересно, как вы собирались скрыть факт моей смерти и откуда узнали о проклятье, если о нем не знает даже сам лорд Эдриан?
Признаться, эти вопросы мне были интересны. И раз у нас с миссис Вандерберг зашел такой откровенный разговор, то почему бы не потешить себя и не проявить любопытство. Да, Розалинда была права. Знай я, на что подписываюсь, ни за что бы не сделала это. Возможно, пришлось бы потерять дом. Но пока жив, всегда остается надежда. Только я слишком хотела помочь отцу. И вот к чему пришла в итоге.
— Вам не стоит этого знать. — Моя нанимательница, отчего-то успокоившись, подошла к столику и присела. А затем, удивив меня еще больше, начала спокойно разливать чай по чашкам. — Садитесь, Ивэлин. В ногах нет правды. А знаете, мне даже стало спокойнее теперь, когда вы все знаете. Все равно итог будет один. Мы заплатили вам хорошую цену. Поверьте, жизнь человека порой не стоит даже медяка. А тут... — Она бросила на меня быстрый взгляд и добавила: — Ну же, присаживайтесь.
— Вы мне омерзительны, — проговорила я тихо.
— Поверьте, Ивэлин, мне совершенно все равно, что вы обо мне думаете. Я сегодня же напишу дочери, и она приедет сюда. А вам придется выполнить все условия договора. А уже дальше, если вдруг выживете, то так тому и быть. Хотя лично я в этом сильно сомневаюсь. Но разве общество много потеряет, если не станет такой, как вы? Продажные женщины — вещь обычная. Каждый день появляются новые. Просто кто-то стоит дороже, а кто-то отдает себя за мелкую монету. Вы же нам обошлись в кругленькую сумму.
Наверное, я покраснела. И от ярости, и от стыда. Нет, я не продавала свое тело, но в глазах Розалинды была именно такой. И все же, даже будь это правдой, они с дочерью просто не имели права распоряжаться моей жизнью.
Эти дамы были мне отвратительны. До тошноты.
— Я выполню условия договора, — сказала четко, радуясь тому, что голос не дрогнул.
— Не сомневаюсь в этом, милочка. Вы ведь прекрасно знаете, на что подписались, — недобро усмехнулась миссис Вандерберг.
— Но... — Я сделала паузу, заставив женщину с интересом посмотреть на меня. — Сделаю все, чтобы выжить. А потом, когда все закончится, и я не буду связана с вами обязательствами, расскажу правду лорду Дерри. Посмотрим, как он отнесется к этой новости.
— Дрянь, — выплюнула Розалинда. — А я говорила Норе, что надо было предусмотреть такой вариант. Жаль, что мы не ввели пункт о неразглашении после выполнения условий. — Она словно обращалась сама к себе. И я видела, что женщина искренне жалеет о подобном упущении. — Хотя вряд ли это случится.
— Вы настолько уверены в том, что я умру?
— Еще бы! Ни одна девица, ставшая первой женой для мужчины рода Дерри, еще не выживала, — в тон мне ответила миссис Вандерберг. — И вы не выживете.
— Откуда вы почерпнули эти сведения? — спросила я.
Рука дрогнула, когда потянулась за чаем. Хотелось просто смочить горло. Отчего-то оно стало совсем сухое, не глотнуть. Мне бы чего-нибудь покрепче. Не отказалась бы и от виски. Но чай лучше, чем ничего. Да и голова после него остается ясной.
— Чтобы вы не обольщались напрасными надеждами, открою вам свой источник информации, милая, — ответила хозяйка дома. И это ее «милая» прозвучало так неприятно, что я едва не подавилась чаем. — Леди Элиса Дерри, — произнесла Розалинда, пристально взглянув мне в глаза.
Я с силой сжала ручку чашки. Удивляюсь, как она не треснула. Все же фарфор был тонким, а у меня руки не слабые. И в подобном состоянии магия могла придать дополнительной силы.
— Черт, — вырвалось у меня невольное.
— Да. Она сразу рассказала мне всю правду. Не знаю, чего она пыталась добиться этим, но я благодарна ей за шанс спасти Элеонору. Этот Дерри, папаша Эдриана, оказался той еще сволочью! — Она пыталась казаться спокойной, но сейчас эмоции вырвались из-под контроля. — Надо же, взять у нас столько денег, а в итоге еще и принести в жертву моего единственного ребенка!
Я смотрела на Розалинду и не знала, кто мне противен сильнее. Она или отец Эдриана. Получается, что он, в отличие от сына, знал о проклятье. И решил дать сыну шанс. А заодно и поправить свои дела за счет чужих финансов.
— А я так радовалась, когда муж сообщил мне о том, что нашел супруга для нашей Элеоноры, — продолжала миссис Вандерберг. — Да еще и какого! Состоятельного и родовитого, будущего лорда. И все эти годы мы не знали, в чем дело. Радовались будущей помолвке и свадьбе. Хвала богам, глупая Элиса открыла нам тайну. Конечно, не только из благородства. Я, признаться, не понимаю ее мотивы...