Вы ожидали именно такого распределения? – уточнил Малкольм.
– Да. В любой здоровой биологической популяции существует подобное распределение. Ну, ладно, – добавил Арнольд, закуривая очередную сигарету, – у вас есть еще вопросы?
– Нет, – покачал головой Малкольм. – Я выяснил все, что мне хотелось узнать.
Идя к выходу, Дженнаро произнес:
– По-моему, это отличная система, Я ума не приложу, как бы животные могли выбраться с этого острова.
– Неужели? – поднял брови Малкольм. – А я считал, что это ясно как день.
– Погодите, – опешил Дженнаро. – Вы думаете, что животные могут отсюда выбраться?
– Я не думаю, а знаю.
– Но как? – воскликнул Дженнаро. – Вы же сами видели. Они могут сосчитать всех ящеров. Могут на всех посмотреть. Они постоянно в курсе их перемещений. Как же динозаврам удастся убежать?
Малкольм улыбнулся.
– Элементарно, – сказал он. – Это все в рамках ваших допущений.
– Ваших допущений? – повторил, нахмурившись, Дженнаро.
– Да, – кивнул Малкольм. – Ну посудите сами. Ученые и лаборанты попытались создать в Парке юрского периода новый, полноценный биологический мир, это была их главная цель. А ученые, сидящие на контрольном пункте, ожидают увидеть естественный мир. Вспомните график, который они нам показали. Хотя если даже на минуту задуматься, станет понятно, что нормальное распределение среди животных на этом острове должно было бы вызвать крайнее беспокойство.
– Вы полагаете?
– Да. Вспомните, что говорил нам недавно доктор Ву, и вы со мной согласитесь, что такого графика не может быть.
– Но почему? – никак не понимал Дженнаро.
– Потому что речь шла о графике для нормальной биологической популяции. А в Парке юрского периода этого как раз нет! Парк юрского периода – не реальный мир. Он задуман как контролируемый мир, который только с виду напоминает реальный. В этом смысле он настоящий парк, имеющий много общего с японским классическим садом. Искусственная природа может казаться даже более естественной, чем настоящая.
– Боюсь, что вы меня совсем запутали, – раздосадованно сказал Дженнаро.
– Я уверен, что путешествие вам многое разъяснит, – ответил Малкольм.
Путешествие
– Сюда, пожалуйста, все сюда! – сказал Эд Реджис. Стоявшая рядом с ним женщина раздавала пробковые шлемы с надписью «Парк юрского периода» и маленькие синие эмблемы с изображением динозавра. Из подземного гаража, расположенного под Центром для гостей выехала цепочка вездеходов «тойота». Машины подъезжали бесшумно, водителей ни в одной не было. Двое негров в униформах-сафари открывали двери перед пассажирами.
– В каждую машину могут сесть от двух до четырех пассажиров, от двух до четырех пассажиров, – говорил голос, записанный на магнитофонную пленку. – Детям до десяти лет разрешается ехать только в сопровождении взрослых. В каждую машину могут сесть от двух до четырех пассажиров…
Тим глядел, как Грант, Сэттлер и Малкольм залезают в первый вездеход, вместе с ними туда сел и адвокат Дженнаро. Тим перевел взгляд на Лекси, которая пыталась засунуть в перчатку сжатый кулак.
Указав на первую машину, Тим спросил:
– А мне можно с ними?
– Я боюсь, им нужно кое-что обсудить, – сказал Эд Реджис. – Некоторые технические подробности.
– А меня очень интересуют технические подробности, – заявил Тим. – Так что я лучше поеду с ними.
– Ну, ты и так сможешь услышать, о чем они говорят, – успокоил его Реджис. – У нас между машинами постоянная радиосвязь.
Подъехала вторая машина. Тим и Лекси залезли внутрь, Эд Реджис последовал за ними.
– Это электромобили, – пояснил Реджис. – Питание подводится от подземного кабеля.
Тим был рад, что он сидит на переднем сиденье, ведь перед ним на щитке было два компьютерных экрана и нечто, напоминавшее с виду проигрыватель для компакт-дисков. Это оказался проигрыватель с лазерных дисков, подключенный к компьютеру. Еще Тим увидел в машине «Уоки-Токи» и радиопередатчик. На крыше были установлены две антенны, а в «бардачке» лежали какие-то защитные очки.
Чернокожие служители закрыли двери электромобиля. Он загудел и двинулся с места. Ехавшие впереди Дженнаро и трое ученых взволнованно разговаривали, показывая куда-то руками.
Эд Реджис предложил:
– Давайте послушаем, о чем они говорят.
И включил рацию.
– Я не понимаю, какого черта вы тут делаете! – это говорил Дженнаро. Он был, судя по голосу, ужасно сердит.
– А я, наоборот, прекрасно понимаю, почему меня сюда прислали, – ответил Малкольм.
– Вас прислали для того, чтобы вы помогли мне советом, а не устраивали какие-то проклятые головоломки. Мне принадлежат пять процентов акций этой компании, и я чувствую себя обязанным убедиться, что Хэммонд тщательно выполнил свою работу. И вдруг вы притаскиваетесь сюда и…
Эд Реджис нажал на кнопку и сказал:
– Чтобы не загрязнять окружающую среду, в Парке юрского периода используются легковые электромобили, изготовленные специально для нас в Осаке фирмой «Тойота». Мы надеемся, что в будущем нам удастся ездить прямо среди животных – как это бывает в африканских заповедниках. Ну, а пока что сядьте поудобнее и наслаждайтесь нашим путешествием.
Эд сделал паузу и добавил:
– Кстати, мы тут, сзади, вас слышим.
– О Господи! – воскликнул Дженнаро. – Я хочу поговорить свободно! Я не просил этих проклятых детей являться сюда…
Эд Реджис умиротворяюще улыбнулся и нажал другую кнопку.
– Ну, что… представление начинается? Они услышали ликующие звуки труб, и на экранах, расположенных в машине, загорелась надпись: «Добро пожаловать в Парк юрского периода!» Звонкий голос сказал:
– Добро пожаловать в Парк юрского периода! Вы попадаете сейчас в навеки утраченное доисторическое прошлое, в мир исполинских животных, которые давным-давно исчезли с лица земли и которых вам сейчас посчастливится впервые увидеть.
– Это Ричард Кайли, – пояснил Эд Реджис. – Мы не жалели денег.
Электромобиль въехал в пальмовую рощу, деревья были невысокими, с толстыми стволами. Ричард Кайли продолжал:
– Прежде всего обратите внимание на удивительный растительный мир, окружающий вас. Деревья справа и слева от вас называются цикадами, это доисторические предшественники пальмового дерева. Цикады были любимой пищей динозавров. Еще вы можете здесь увидеть деревья, которые называются беннетиталеании и гинкго. В мире динозавров росли и более современные деревья, такие как сосна, пихта и болотный кипарис. Вы их тоже увидите в нашем Парке.
Электромобиль медленно ехал среди деревьев. Тим обратил внимание на то, что заграждения и стены были замаскированы зеленью: создатели Парка явно стремились усилить впечатление, будто экскурсия проводится в настоящих джунглях.
– По нашим представлениям мир динозавров, – продолжал рассказывать Ричард Кайли. – это мир сугубо вегетарианский, мы всегда воображаем себе, что динозавры буквально прогрызали себе дорогу по гигантским заболоченным лесам юрского и мелового периодов сотни миллионов лет тому назад. Однако большинство динозавров не были такими огромными, как думают люди. Самые маленькие динозавры были не больше по своей величине пони. Сначала мы посетим этих некрупных животных, которых называют гипсилофодонтами. Если вы сейчас посмотрите налево, вы можете их увидеть.
Все дружно посмотрели налево.
Машина остановилась на пологом склоне, где листва была не такой густой и открывался вид на восток. У подножья поросших лесом холмов желтел луг, трава достигала метровой высоты. Динозавров нигде не было видно.
– Ну, где же они? – воскликнула Лекси. Тим посмотрел на щиток.
Лампочки радиопередатчика мигали, лазерный проигрыватель тихо жужжал. Очевидно, компакт-диск управлялся автоматически. Тим догадался, что вероятно, экраны в машинах контролируются теми же датчиками движения, которые следят за перемещениями динозавров. На экранах теперь появились изображения гипсилофодонтов и кое-какие данные о них.