– Ты не понимаешь, – заговорил Брэндон. – Из этого света берет свое начало музыка. Ты не можешь вмешаться. Ты не можешь с ним поговорить. Так зачем тебе идти внутрь?
– Что значит «из света берет свое начало музыка»? – спросил Хэнк.
– Свет – начало всего, – сказал Брэндон. – Музыки. Искусства.
– Разума, – присоединилась Хлоя. – Сновидений.
– Надежды, – добавил Рэй. – Сострадания.
– Души, – закончила Маргарет.
– Тогда ответьте на мой вопрос, – обратился к ним Хэнк, – что можно сказать о моей душе, если я просто брошу Кэти на произвол судьбы и не попытаюсь ей помочь?
– Свет не причинит ей вреда, – сказала Хлоя.
– Вы это знаете наверняка? – повернулся к ней Хэнк.
Довольно долго Хлоя нерешительно молчала.
– Нет, – признала она в конце концов.
– Значит, я иду туда.
Хэнк шагнул по направлению к зданию отеля, Босефус тут же тронулся следом. Лили колебалась не больше секунды и тоже отправилась за ними. Маргарет схватила ее за руку и заставила остановиться. Хэнк обернулся и посмотрел на женщин.
– Ты не должна этого делать, – сказала Маргарет.
Но Лили высвободила руку:
– Да, не должна. Но Хэнк оказался здесь по одной-единственной причине: несколько дней назад он остановился на глухой темной улице, чтобы помочь мне. И теперь я не допущу, чтобы он шел один.
Хэнк хотел было сказать, что Лили не стоит идти в отель, но Маргарет его опередила.
– Он идет, потому что беспокоится о Кэти, – сказала она. – А это не имеет ничего общего с тем, что происходит.
– Я не могу оставаться здесь, – ответила Лили. – Вспомните, от кого кукушки получили горшок. Если бы не я, если бы он был получше спрятан или я больше заботилась о его сохранности, все было бы иначе.
– Но ты ничего не знала.
– Чего вы боитесь? – спросила Лили, глядя на отель.
– Это не страх, – сказала Маргарет.
– Тогда что это?
Хэнк кивнул. Он и сам хотел бы это узнать и, услышав, куда повернул разговор, решил задержаться.
– Ты веришь в Бога? – спросила Маргарет.
Лили смущенно помялась:
– Я… не уверена. Думаю, да. То есть я верю, что есть нечто такое… Какая-то сила или дух. Но в детстве я верила в Бога.
– А ты помнишь свои чувства по отношению к Богу в те времена?
– Конечно.
Маргарет указала на сияние.
– Так вот, для нас увидеть это – как для маленькой девочки повстречаться с Богом.
Хэнк оглянулся на здание, потом снова посмотрел на Лили. Когда он протянул руку, Лили шагнула вперед и сжала ее. Вместе с собакой они дошли до вращающейся двери отеля и исчезли внутри.
В сиянии.
13
– Боже милостивый, – раздался возглас одной из тетушек.
Рори, сидя вместе с Энни на ступеньках, поднял голову. Он опять не понял, кто это был – Элоиза или Мерседес, но одна из них показывала на юг, в сторону озера.
Он даже встал, чтобы лучше было видно.
Буквально у него на глазах непонятно откуда взявшееся сияние обрело форму громадного дерева, раскинувшего свою крону над крышами соседних зданий.
– Это не просто свет, – сказала Энни, становясь рядом с ним. – Это сияние первого дня, ознаменовавшего начало Далекого Прошлого.
– Оно выглядит как настоящее дерево.
– Тогда, давным-давно, оно выглядело точно так же.
Рори пристально посмотрел на нее, потом подошел ко все еще работавшему автомобилю. Открыл дверцу, выключил фары и заглушил мотор. Внезапная тишина показалась жуткой. Темнота скрыла все вокруг, но это оказалось реакцией зрения на перемену освещения. Уже через несколько мгновений Рори обнаружил, что может видеть не хуже, чем в сумерках.
– Мы должны лететь, – сказала одна из тетушек.
Вторая кивнула в знак согласия.
– Но Рори за нами не успеет, – заметила Энни. – А брать машину совершенно бесполезно, все равно застрянет где-нибудь в центре.
Первая из тетушек пожала плечами.
– Но там соберутся буквально все, – сказала она.
– Пусть он воспользуется велосипедом, – предложила вторая.
– Хорошая идея, – кивнула Энни.
Рори поднялся на крыльцо черного хода и вывел свой велосипед, хранившийся под навесом. Поставив его на дорожке, он вопросительно взглянул на женщин.
Тетушки подпрыгнули в воздух и распростерли руки. Вместо того чтобы упасть на землю, как было бы с Рори, попытайся он проделать то же самое, они уменьшились в размерах и сильно изменились. Две пожилые женщины исчезли, словно их и не было, зато в воздух взмыли две вороны, вернее, ошеломленно поправил себя Рори, два грача. Через секунду они были уже над кроной вяза.
– Господи, – выдохнул Рори, не отрывая глаз от птиц. Затем медленно повернулся к Энни.
– Ты ведь не верил мне до сих пор? – спросила она.
– Ну… я думал… что люди-птицы – какая-то метафора…
Энни легонько похлопала его ладошкой по щеке.
– Больше не сомневайся во мне, – сказала она.
– Я… – Рори пришлось откашляться. – Я не буду.
– Вот и хорошо. – Энни отступила на шаг и махнула рукой в сторону велосипеда. – Пора двигаться.
Рори оседлал велосипед. Он посмотрел на юг, где поднималось гигантское дерево из света, потом оглянулся на Энни. Но ее уже не было. Голубая сойка в небе догоняла пару грачей. Убедившись, что все в сборе, птицы перестали кружить над домом и повернули на юг. Сойка отстала от грачей, спустилась и села на руль велосипеда.
– Э-э-э… Энни? – еле выговорил Рори.
Птица не умолкала, пока он не нажал на педали и не поехал по дорожке. Грачи к тому времени уже скрылись из виду.
Это какое-то безумие.
Другого объяснения Рори не мог подобрать.
14
– Что это он говорил о грядущем конце света? – спросила Керри.
Кэти окинула сестру сочувственным взглядом. Керри выглядела испуганной, и она не могла ее за это винить. Ворон, в отличие от других представителей воронова племени, и так не производил впечатления приятного собеседника, а его наружность воплотившегося Будды еще усугублялась высказываниями, придававшими несвойственную образу Гаутамы мрачность. Его суровый тон и громоподобно низкий голос мог кого угодно заставить нервничать.
Хотя на девчонок-ворон он не произвел особого впечатления.
– А, не обращай внимания на Ворона, – сказала Мэйда.
– Он без ума от драматических эффектов, – поддакнула Зия.
– Чем больше драматизма, тем лучше.
– Как будто мир может обрушиться по его слову.
– Можно подумать, – покачала головой Мэйда.
Ворон метнул в их сторону строгий взгляд, явно стараясь заставить девчонок замолчать, но добился только бесцеремонного хихиканья.
– Это не мое решение, – произнес он и кивнул в сторону Благодати. – А ее.
Эти слова заставили девчонок-ворон умолкнуть.
Такая реакция удивила Кэти. Казалось, все представители воронова племени если и не боятся Благодати, как боится Керри, то испытывают по отношению к ней глубочайшее благоговение. Но больше всего ее удивляло то, что никто из них, похоже, не знает, зачем их собрали в этом месте.
– Благодать появилась здесь не поэтому, – сказала Кэти.
Взгляд темных глаз Ворона остановился на ее лице.
– Кукушки разбили ее сосуд, – объяснила Кэти. – Из-за этого дверь в прошлое и открылась, и Благодать затягивает к началу времен. – Кэти окинула всех смущенным взглядом. – Одному из нас надо последовать за Ней, чтобы закрыть дверь в прошлое, иначе туда засосет весь мир.
– Откуда ты можешь об этом знать? – спросил Ворон.
От его голоса у Кэти все внутри задрожало. Пальцы девушки сильнее сжали ладонь сестры. Ворон и Кэти заставлял нервничать, но упрямство не позволяло ей показать, что она боится. Наоборот, она стала более агрессивной.
– А почему ты этого не знаешь? – огрызнулась Кэти.
Ворон нахмурился:
– У света нет голоса. Он не может разговаривать.
– Она не произносит слов, – согласилась Кэти, – но это не значит, что с Ней невозможно общаться.