Парис продолжала знакомить ее и Рори со своими друзьями, и Керри заставила себя прислушаться. Анита занималась починкой машины вместе с парнем по имени Бенни, который, по мнению Керри, был скорее похож на бухгалтера, чем на механика. Он коротко кивнул гостье и снова склонился над мотором.

Последним оказался Терри, брат Парис, приятный молодой человек с восточным типом лица, примерно одного возраста с Керри. На его коже не было татуировок, по крайней мере насколько она могла видеть, зато, похоже, всегда была наготове дружеская улыбка.

Очень скоро Керри поняла, что означали слова Парис о ее семье. Безо всякого сомнения, между присутствующими здесь людьми не было кровных уз, но они относились друг к другу с большим пониманием и уважением, чем родители Керри к своей родной дочери.

– Так ты говоришь, что девчонки-вороны за нее поручились? – спросил Мот, выслушав рассказ Парис о причинах, приведших Керри к автобусу Джека.

– Ты хочешь сказать, что они настоящие? – Терри выпрямился в своем пластмассовом кресле. – Я всегда считал их только персонажами из историй Джека.

– Мы все знакомы с ними только по его рассказам, – пояснила Парис Керри. – Вероятно, они выглядят весьма необычно.

– На самом деле они очень похожи на обыкновенных подростков, – сказала Керри.

На мгновение задумавшись, девушка переменила свое мнение. Она вспомнила прикосновение пальцев Мэйды, которое помогло ей справиться с приступом паники. Керри сосредоточилась на огоньке свечи в своей груди. Хотя он и не уменьшил чувства вины за исчезновение Кэти, переносить присутствие незнакомых людей стало немного легче.

– И все же, мне кажется, в них, несомненно, есть нечто таинственное, – добавила она.

Терри покачал головой:

– Тебе кажется? Послушайте, да это же все равно что встретить Элвиса и сказать, что он неплохо поет для парня, который умер много лет назад.

Все, кроме Мота, заулыбались после его слов.

Лишь хозяин автомобильного кладбища не дал сбить себя с толку.

– Ты говоришь, что приехала всего несколько дней назад? – спросил он.

Керри кивнула.

– И после этого началась вся эта неразбериха.

Керри с тревогой посмотрела на Мота. Этому человеку она определенно пришлась не по душе.

– Ради Бога, Мот! – воскликнула Анита. – Не смотри на нее так сердито. Вряд ли она имеет какое-то отношение к нашим несчастьям.

– Это она так говорит.

Анита ободряюще взглянула на Керри:

– Не обращай внимания. За последнюю неделю у нас произошло несколько необычных событий, так что все мы немного нервничаем. – Она обернулась к Моту. – Дай-ка мне твой телефон. Я попытаюсь разыскать Хэнка.

– Кто такой Хэнк? – спросила Керри.

– Он работает на одного адвоката по имени Мартин Кейн, – впервые за все время заговорил Рори. – И наверно, здесь тоже.

– Откуда ты это знаешь? – удивился Мот.

– Я встречался с ним в конторе Кейна.

– Теперь я тебя вспомнил, – кивнул Мот. – Ты ведь журналист, верно?

– И это тоже.

– А чем ты еще занимаешься?

– Я ювелир.

При этих словах Парис оживилась:

– Ты не шутишь? А с чем ты работаешь?

– С золотом и серебром, когда могу это себе позволить, и с чем угодно, когда нет средств на благородные металлы.

– Я бы хотела взглянуть на твои изделия.

– Можешь как-нибудь зайти ко мне.

Этот небольшой разговор чуть не свел Керри с ума. Они же должны разыскивать Кэти! А вместо этого устроили инсценировку судебного заседания вперемежку со светской беседой на автомобильной свалке.

– Я нашла его, – сказала Анита. Чтобы поговорить без помех, она отходила на несколько шагов, а теперь вернулась и протянула Моту мобильный телефон. – Хэнк был в кабинете Марти, но я оставила ему сообщение у секретаря.

– Хэнк во всем этом разберется, – сказала Парис, ничуть не сомневаясь в способностях своего друга.

Но приезд Хэнка не внес никакой ясности. Джек не нашелся, Кэти тоже, а уровень враждебности Хэнка по отношении к Керри лежал где-то посередине между неприятием Мота и дружелюбностью Аниты. Его холодная сдержанность обжигала Керри и только усугубляла чувство вины и смущение. Кроме того, у Хэнка были и свои проблемы.

Керри сочла Хэнка достаточно привлекательным, и при других обстоятельствах была бы только рада познакомиться с ним, но сейчас он немного пугал ее своей сдержанностью и видимым напряжением, не давая сосредоточиться. Когда он начал рассказывать о человеке по имени Эдди, который заставил окружного прокурора снять обвинения, и о том, что Мот должен поговорить с ним, Керри показалось, что она присутствует на встрече каких-то мафиози.

И почему они разговаривают об этом при посторонних?

Та же самая мысль, очевидно, пришла и в голову Хэнка. Он внезапно оборвал разговор, и наступило неловкое молчание. Керри заставила себя подняться с кресла. Нет смысла дольше оставаться здесь. Несмотря на дружелюбие, проявленное к ним Анитой и Терри, они с Рори явно не самые желанные участники этого странного сборища. Хэнк был удивлен встречей с Рори, но, очевидно, это удивление было не слишком приятным для него.

– Нам лучше уйти… – сказала Керри.

Звук подъехавшего автомобиля не дал ей договорить, и рядом с черным «фольксвагеном», на котором прибыл Хэнк, остановилась еще одна машина.

– Привет, Лили!

Рори и Хэнк одновременно поздоровались с женщиной, вышедшей из подъехавшего автомобиля, а потом посмотрели друг на друга.

– Мы с Лили очень давно знакомы, – сказал Рори.

Хэнк только молча кивнул.

– Я ездила к старому автобусу, хотела повидать Джека, – заговорила Лили, обращаясь в основном к Хэнку, – но потом заметила твою машину и подумала… – Она умолкла, наконец заметив Рори, сидящего рядом с Керри. – Рори?! – воскликнула Лили, явно удивленная его присутствием.

Последовали очередные представления, а потом Керри совершенно отключилась от происходящего. Она переминалась с ноги на ногу, пыталась прислушаться к разговору, но так ничего и не смогла понять, когда Лили принялась рассказывать о волшебном сосуде и каких-то кукушках. Что больше всего смущало Керри, так это серьезное внимание к ее словам со стороны всех остальных людей. В клинике подобный разговор закончился бы для нее внеочередным посещением изолятора.

Наконец Керри тихонько подошла к Парис и тронула ее за плечо.

– Как ты думаешь, я могу посмотреть на ту машину, где жила Кэти? – спросила она.

– Конечно, – ответила Парис. – Но она не жила там. Как мне кажется, никто из нас не знал, где она обитает. Просто Анита и Мот видели ее там в последний раз.

– И все же мне хотелось бы взглянуть.

– Да, – кивнула Парис. – Я понимаю.

Керри хотела было сказать Рори, куда она уходит, но он казался таким же увлеченным странным рассказом Лили, как и все остальные. Скорее всего он даже не заметит ее недолгого отсутствия.

– Пойдем, – позвала ее Парис.

По извилистой тропинке между трехметровых завалов проржавевших машин, сложенных штабелями, Парис привела ее к ярко-желтому «вольво», который выгодно отличался от своих соседей. Конечно, автомобиль едва ли мог бы тронуться с места, поскольку мотор лежал рядом на земле, но все стекла в окнах были целыми, так же как и обивка сидений в салоне.

– А у тебя тоже есть татуировка, как у Кэти? – спросила Парис.

– Я даже не знала, что Кэти сделала себе татуировку.

– У нее на предплечье был такой классный японский иероглиф. Я выяснила, что он означает «младшая сестра».

От мысли о том, что Кэти навечно оставила на своей коже свидетельство их родства, у Керри болезненно сжалось сердце.

– Нет, – тихо сказала она, – у меня нет никакой татуировки.

– Мне кажется, по характеру вы очень сильно различаетесь между собой.

Керри согласно кивнула:

– А ты… Все эти рисунки на коже, они для тебя что-то значат?

– Они для меня как дневник, который никто не сможет украсть и прочитать.

В клинике Керри встречала девушек, которые резали себе вены и прижигали кожу горящими сигаретами с той же целью. Они могли рассказать целые истории, о которых им напоминал тот или иной шрам. Если рисунки на коже Парис – ее дневник, каким грустным он должен быть. Большинство татуировок на ее теле казались такими мрачными, что не могли напоминать о счастливых событиях.