Они сидели за столиком в темном углу плохо освещенного кафе. Ему показалось, она очень постарела со дня их последней встречи. Старуха сидела, не сводя с него глаз.
— Мне нужна помощь, мадам Пирис, — сказал Ламброу.
Она молча кивнула.
— Как начать?… Полтора года назад был суд. Женщину по имени Кэтрин Дуглас…
Выражение лица мадам Пирис изменилось:
— Нет, — простонала она.
Спирос Ламброу в недоумении смотрел на нее:
— Ее убили…
Мадам Пирис поднялась:
— Нет! Духи сказали мне, что она умрет.
Спирос Ламброу удивленно проговорил:
— Так она и умерла…
— Она жива!
Он не находил слов от изумления.
— Этого не может быть!
— Она была здесь. Приходила ко мне три месяца назад. Они прятали ее в монастыре.
Он смотрел на нее, потеряв дар речи. И неожиданно все встало на свои места. «Они прятали ее в монастыре». В порядке благотворительности, Демирис любил давать деньги на монастырь в Янине, деревне, где якобы была убита Кэтрин Дуглас. Теперь все совпало с информацией, которую Спирос получил от Георгиоса Лато. Демирис послал на смерть двух невиновных людей за убийство Кэтрин Дуглас, в то время как она была жива и здорова, спрятанная за толстыми стенами монастыря.
Теперь Ламброу знал, как ему уничтожить Константина Демириса.
«Тони Риццоли».
Глава 11
Тони Риццоли все больше и больше не везло. Одна неудача следовала за другой. Хотя его личной вины в этом и не было, он отдавал себе отчет, что Семья возложит всю ответственность на него. Оправдания их мало интересовали.
Ситуация дополнительно омрачалась тем, что первая фаза операции с наркотиками прошла идеально. Он доставил груз в Афины без сучка, без задоринки и временно спрятал его на складе. Он подкупил стюарда, который согласился переправить груз контрабандой из Афин в Нью-Йорк. И надо же, за сутки до рейса этого придурка арестовали за вождение автомобиля в нетрезвом виде, и авиакомпания уволила его.
Тони Риццоли решил прибегнуть к запасному варианту. Он подыскал себе возчика — в данном случае Сару Мерчисон, семидесятилетнюю туристку, навещавшую дочь в Афинах, которая согласилась доставить его саквояж в Нью-Йорк. Она и представления не имела, что в нем находится.
— Там сувениры, которые я обещал своей матери, — сказал Тони. — А в благодарность я хочу оплатить ваш билет.
— О, это совсем не обязательно, — запротестовала Сара Мерчисон. — Мне приятно оказать вам услугу. Я живу недалеко от вашей матери. Будет очень приятно с ней познакомиться.
— Уверен, ей тоже, — бойко ответил Тони. Беда только в том, что она немного нездорова. Но кто-нибудь обязательно заберет саквояж.
Для роли возчика она подходила идеально — милая американская старушка. Единственно, в чем ее можно было заподозрить на таможне, это в попытке провезти контрабандой вязальные спицы.
Сара Мерчисон вылетала в Нью-Йорк на следующее утро.
— Я заеду за вами и подвезу вас в аэропорт.
— Огромное спасибо. Вы очень внимательный молодой человек. Ваша мама должна вами гордиться.
— Да. Мы с ней очень близки. — Его матери не было в живых уже десять лет.
На следующее утро, когда Риццоли уже совсем было собрался ехать на склад за грузом, раздался телефонный звонок.
— Мистер Риццоли?
— Слушаю.
— Говорит доктор Пацака из палаты «Скорой помощи» афинской гродской больницы. У нас здесь находится миссис Сара Мерчисон. Она вчера упала и сломала бедро. Она очень беспокоится и просит сказать вам, что ей очень жаль…
— Merda! — Тони с силой швырнул трубку. Два раза подряд. И где он теперь найдет возчика?
Риццоли знал, что должен быть осторожен. Прошли слухи, что в Афины приехал известный американский агент по борьбе с наркотиками, который работает совместно с греческими властями. Они перекрыли все выезды из Афин и регулярно проводят досмотры самолетов и судов. Мало того, появилась еще одна проблема. Один из его осведомителей, вор и наркоман, сообщил ему, что полиция начала обыскивать склады в поисках спрятанных там наркотиков и другой контрабанды. Давление все росло. Пришло время познакомить Семью с создавшейся ситуацией.
Тони Риццоли вышел из гостиницы и направился по улице Патиссон к городской телефонной станции. Он подозревал, что гостиничный телефон может прослушиваться, и не хотел рисковать.
Телефонная станция помещалась в большом коричневом каменном здании с колоннами. Тони вошел в здание и огляделся. Вдоль стен выстроилось штук двадцать телефонных будок. На полках лежали телефонные справочники со всех концов света. В центре размещались стойки, за которыми служащие принимали заказы. К каждому из них стояла очередь.
Тони подошел к женщине, сидящей за одной из стоек.
— Доброе утро, — сказал он.
— Чем могу быть вам полезна?
— Я хотел бы заказать международный разговор.
— Боюсь, вам придется минут тридцать подождать.
— Разумеется.
— Назовите, пожалуйста, страну и номер телефона.
Тони Риццоли заколебался.
— Конечно. — Он протянул женщине листок бумаги. — Я бы хотел, чтобы разговор оплатил тот, кого я вызываю.
— Ваше имя?
— Браун. Том Браун.
— Хорошо, мистер Браун. Как только мы соединимся с вашим номером, я вас вызову.
Он подошел к скамье, стоявшей у стены, и сел.
«Я мог бы спрятать пакет в машине и заплатить кому-нибудь, чтобы ее перегнали через границу. Но это рискованно, все машины обыскивают. Надо подыскать что-нибудь…»
— Мистер Браун… Мистер Том Браун… — Телефонистка дважды повторила имя, прежде чем Тони сообразил, что зовут его. Он встал и поспешил к стойке.
— Ваш абонент согласен оплатить разговор. Седьмая кабина, пожалуйста.
— Спасибо. Да, не могли бы вы вернуть мне листок с номером? Он может мне еще понадобиться.
— Конечно. — Она подала ему листок.
Тони Риццоли прошел в седьмую кабину и закрыл за собой дверь.
— Привет.
— Тони? Это ты?
— Ага. Как ты там, Пит?
— Сказать по правде, малость беспокоюсь, Тони. Парни надеялись, что посылка уже в пути.
— Тут кое-какие проблемы возникли.
— Посылка отправлена?
— Нет, до сих пор здесь.
Последовало молчание.
— Нам бы не хотелось, чтобы с ней что-нибудь случилось, Тони.
— Ничего и не случится. Просто надо отыскать другой способ отправить ее. Тут всюду эти чертовы ищейки из бюро по борьбе с наркотиками.
— Речь идет о десяти миллионах долларов, Тони.
— Знаю. Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю.
— Уж, пожалуйста, постарайся.
И в трубке раздались короткие гудки.
Увидев, что Тони пошел к выходу, человек в сером костюме подошел к женщине за стойкой.
— Signomi. Видите того человека?
Женщина подняла голову:
— Ochi?
— Мне нужно знать номер телефона, по которому он звонил.
— Простите, но мы не имеем права давать такую информацию.
Человек полез в задний карман брюк и вытащил бумажник. К нему был прикреплен желтый жетон.
— Полиция. Я инспектор Тиноу.
Выражение лица женщины изменилось.
— Понятно. Он дал мне листок бумаги с номером и потом забрал его назад.
— Но вы ведь делаете запись в книге?
— Разумеется.
— Так назовите мне, пожалуйста, номер.
— Одну минуту.
Она написала номер на листке бумаги и протянула его инспектору. Какое-то время он изучал его. Код страны был 39, а телефонной станции -91. Италия. Палермо.
— Благодарю вас. Случайно не помните фамилии этого человека?
— Помню. Браун. Том Браун.
Разговор расстроил Тони Риццоли. Срочно захотелось в туалет. «Черт бы побрал этого Питта Люкку!» Впереди, на углу площади Колонаки, он увидел надпись:
«APOHORITIRION, WС».
Заведением пользовались как мужчины, так и женщины. «И греки еще считают себя цивилизованной нацией, — подумал Риццоли. — Гадость какая!» На вилле в горах над Палермо вокруг стола сидели четверо мужчин.